Valaki segít németre fordítani pár mondatot?
holnap dolgozatot írunk a környezetszennyezésből és saját magunktól kell írni németül. Ma már írtunk, tegnap nagyon sokat tanultam magyarul kigondoltam, hogy mit írok de a lefordítás a nyelvtan már nem annyira ment...ezért alig lett 4es. Holnap újra írjuk, ha valaki segítene szán rá időt, hogy lefordítsa nekem annak ezer hála:)
ezek kellenének :
mikor az emberek szennyezik a vizet, szemetet dobálnak bele szennyvíz lesz. Ez veszélyes mert ilyenkor a halak elpusztulnak, ha valaki ilyen vízben fürdik könnyen megbetegedhet.
Az emberek kivágják a fákat, kipusztítják az erdőket és eldobják a szemetet, ilyenkor beszélünk talaj szennyezésről.a kipufogógáz az autoból káros a növényeknek és az állatoknak. A mérgező anyagok szennyezik a talajt.
a smog az autokból nem tesznek jót a levegőnek, ez az emberekre nézve is káros. Ugyanígy a dohányzás és a gyárak se, mert mérgező anyagok vannak benne.
tudom, hogy nem kevés de nekem nagyon nem ment :c
wenn die leute das wasser verschmutzen, indem mühle bohlen, dann es wird schmutzwasser. es ist gefährlich, denn in diesem fall verderben die fische und wenn jemand in dem wasser ist, kann er leicht erkranken
die leute holzen die bäume aus, rotten die wälde aus, verwerfen die mühle, dann sprechen wir über bodeverschmutzung. das abgas aus der autos schädlich für die pflänze und für die tiere
die giftigen stoffe verschmutzen den boden.
der smog aus die autos macht nicst gut für die luft, auch für die leute ist es schädlich, wie auch das rauchen und die fabriken, denn inder gibt es viele giftige stoffe
sanszos h van benne pár hiba de nagyjábol szerintem jo
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!