Hogyan fordítanátok?
Figyelt kérdés
A számomra legfontosabb ember bármit megadna azért, hogy lásson téged.
Bármit megadnék, hogy újra lássam az örömöt az arcán.
Köszi.
2010. aug. 22. 14:56
1/11 anonim válasza:
japánra? Vagy esetleg szuahélire?
Ha esetleg angolra, akkor:
I'm too lazy to learn English and rather bothering others coz I'm not as smart as I should be.
2/11 anonim 



válasza:





Még azt se írtad, milyen nyelvre..
Próbáld meg itt [link]
3/11 anonim 



válasza:





Ejnye, első :) Miért szivatod szegényt..
4/11 A kérdező kommentje:
Angolra, bocsi. Kedves első, nem vagyok lusta angolt tanulni, sőt, angol szakos vagyok, nem arról van szó, hogy hülye lennék ennyit lefordítani, megerősítést vártam volna. Azért köszönöm...
2010. aug. 22. 17:26
5/11 A kérdező kommentje:
Pöccccs...
2010. aug. 22. 18:35
6/11 A kérdező kommentje:
Mind1, megoldom, köszönöm a "segítséget".
2010. aug. 22. 18:36
7/11 anonim 



válasza:





ha angol szakos vagy, akkor csak gratulálni tudok...
8/11 anonim 



válasza:





Ha legközelebb beírod a saját változatod, és csak rákérdezel, hogy más szerint az úgy jó-e.. akkor talán kevesebb hülye választ kapsz :)
9/11 A kérdező kommentje:
Mint fentebb írtam, le tudtam fordítani, csak megerősítést vártam. Utolsó, legközelebb így teszek.:)
2010. aug. 23. 21:19
10/11 anonim válasza:
The most important person ofr me would give anythin to see you. I would give anything to see pleasure again on her face.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!