Ezt lefordítanátok angolra? Csak 1 mondaat.
One of my friends doing something and now she maybe have to going to prison.
( ha fiú akkor *she* helyett he )
One of my friend may go to jail because he did something wrong...
(valószínűleg rossz, csak kíváncsi voltam h magamtól mit irok és most szépen megnézem h a többiek mit irtak :D)
igen tényleg have to :D...
Szal akkor helyesen:
One of my friend may go to jail because he did something wrong...
nem nem tévedtem mégse kell have to...
A may jelentése lehet, lehet hogy. Tehát ha szó szerint akarnám visszafordítani amit írtam akkor ez lenne kb: az egyik barátom lehet hogy börtönbe fog menni , mert valami rosszat csinált.
May után nem szokás have to-t rakni, de az amúgyis HAS TO lenne mivel harmadik személyről beszélünk és az már has to...a többiek rosszul irták
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!