Magyar szöveget angolra fordítani!? Holnapra?!
Unokahúgom megkért hogy fordítsam le neki ezt a szöveget. Sajnos ennyire nem tudok angolul. Nagyon fontos lenne a számára. Az ő nevében is köszönöm.
Köszönöm segítségét, hogy meg tudjam venni a gitárt. Már el is rakták nekem, de sajnos nem váltották be a csekket, ezért visszaküldöm. Esetleg, ha apa számlájára be tudná tenni, akkor apa el tudná küldeni nekem.
Sajnos nekem semmi sem jön össze, mert most mondta apa, már biztos, hogy nem tud hazajönni, mert nem tudja megvenni a repülőjegyet. Pedig annyira vártuk már, hogy itthon legyen velünk. Nagyon hiányzik! Hiába dolgozik, egész évben még ezt az egy-két hetet sem tölthetjük együtt.
Elnézést a Facebook-os ismerősöm miatt. Iskolából ismerem és nem tudtam, hogy ilyen képe van kint. Már töröltem az ismerőseim közül.
Köszönöm, hogy próbál segíteni úgy hogy még nem is találkoztunk, és remélem, hogy egyszer személyesen is megköszönhetek mindent.
Thank you for helping me with buying my guitar. They have already put it away for me but unfortunately, they didn't cash the cheque, so I'm sending it back. My dad can send it to me if you send it to my dad's account.
Unfortunately, nothing's working out for me. My dad just told me he's not sure he's coming home because he can't buy the flight ticket, even though we can't wait for him to come back.
We really miss him. He's been working all year and still, we don't get to see him for even a week or two.
Sorry for my friend on Facebook. I know him from school and I didn't know he had that picture on his page. I deleted him off my friends list.
Thank you for trying to help even though we've never even met. I hope that one day I can thank you everything in person.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!