Szoktátok nézni a Go Diego Go vagy a Dóra rajzfilmeket? Nem idegesít, hogy bár angolul tanít, mégis teljesen rosszul ejtik ki az angol szavakat benne?
Figyelt kérdés
Ma végig néztem egyet, de a kiejtés borzalmas, szerintem így nem sokat ér, mert úgy ejtik ki a szavakat, hogy még egy angol se értené meg...(kicsit jobban kéne úgy beszélni ahogy az angolok-amerikaiak mindegy, csak ne ennyire akcentussal)2011. okt. 9. 22:17
21/24 anonim válasza:
Diego-t ketten szinkronizálják az egyik valóban rossz viszont a másik egy olyan srác /Baráth István/ akinek középfokú angol és középfokú japán nyelvtudása van./Biztos nem Őt hallottad ma:)/
22/24 anonim válasza:
Ez nem akcentus, hanem túl magyaros - azért ilyenre csinálják,hoyg a kicsik anyanyelvéhez közelebb hozzák ezzel,remélve,hoyg így könnyebben megmarad bennük.
23/24 anonim válasza:
Szalay Nóra azt csinálta a kisfiával, hogy angolul nézette és nézeti vele a meséket. Majd lejátssza magyarul. Ebből tanult meg a kicsi úgy, hogy bármilyen akcentust meg tud érteni (néhány éves).
Olyan nincs, hogy közelebb hozni az anyanyelvéhez. Ez már bábeli törekvés lenne.
24/24 Coffelia válasza:
Rettenetesen idegesít, es nincs olyan, hogy gyerekekre szabott akcentus. Ha elég korán eleget hallanqk eredeti native English kiejtést a gyerekek, akkor lesz rá esélyük, hogy valamennyi ezekből a magyartól idegen hangzókból megmaradjon az artikulációs bázisukban. Így szebb lesz később a kiejtésük, de tökéletes max a kétnyelvűeknek van.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!