Mindenképp szeretnék Koreai nevet adni a gyerekemnek, hogy csináljam?
Koreaiul szeretném leírni és nem magyar kiejtés szerint, tudom hogy ez így ne lehetséges. De ha más országban szülném meg pl. úgy hogy ott nyaralok aztán visszajövök magyarországra akkor ugye nem változtatják meg...
Pl.: ha kisfiam Min-Ki lenne és Angliában szülném meg akkor úgy maradna a neve ahogy bediktáltam?
Te hány éves vagy 10??
Magyar gyereknek miért akarsz ilyen nevet? Miért nem lesz Csing-Cseng akkor már,szegény.Vannak különleges anyakönyvezhető nevek,nem muszáj 2222.Ádámnak,Hannának,Lucának,Dórának vagy Bencének hívni.
Figyelj, én is kpop rajongó vagyok, de ezt még én is buta ötletnek tartom. Ha majd 22-23-24 évesen kijutsz Koreába, és mondjuk összejössz egy helyi fiúval, és feleségül is vesz, az tökéletes, mert olyan nevet tudsz majd adni a babának, amilyen csak tetszik, és addigra azzal is tisztában leszel, hogy mik a gyakori, és a ritka nevek, magadtól tudsz dönteni.
De csak azért, hogy "különleges neve legyen", nos, ezt baromira gyenge érvnek gondolom. A másik pedig az, hogy "ha zavarja, hogy mást is úgy hívnak, majd átmegy egy másik osztályba", hát... Ezzel az erővel akkor téged miért nem írattak át egy másik osztályba? Téged is zavart. Ha pedig mégis Magyarországon fog iskolába járni az a gyerek, és az apukája is magyar lesz, abban ezer százalékig biztos lehetsz, hogy osztálytól függetlenül hülyére fogják cikizni, írathatod te őt akárhová. A gyerekek ilyenek, a magyar társadalom pedig szeret gyűlölködni, és a kettő együtt nem jó kombináció.
Egyébként az ázsiai fiatalok is általában választanak maguknak egy - általában angol - nevet, ha külföldre utaznak, és valószínűleg nem véletlenül csinálják ezt. Gondolj bele ebbe is.
Mellesleg - ha nagyon nem akarsz engedni ebből az elgondolásból (bár szerintem idővel te is át fogod értékelni magadban) -, akkor adhatsz a gyereknek egy külföldi eredetű szép nevet, amit Magyarországon és külföldön is tud használni, és mondjuk könnyű leírni hangeul-lal. Akkor nem kell bajlódnod az átíratással, az osztályváltással, a magyar kiejtéssel, az angol használattal, és nem is fogják agyon cikizni vele. Sok nevet nem lehet olyan szépen/pontosan leírni hangeul-lal, de még így is van bőven miből válogatnod. Vegyél elő egy neves naptárat, vagy keress ilyen oldalt a neten, és ami tetszik, próbáld meg leírogatni koreaiul, addig is gyakorlod az írást, ami jól fog jönni, ha úgyis meg akarod tanulni a nyelvet.
Ez a legjobb tanácsom, szerintem nem ártana megfontolnod. :)
Ha az apa nem koreai, akkor Magyarországon nem lehet koreai névvel anyakönyveztetni a gyereket. Ha pedig az apa koreai, akkor is magyaros átírással lesz anyakönyvezve. Koreai név egy magyar gyereknek idétlen, magyaros átírással meg pláne.
Van egy csomó különleges magyar név is, tehát ez nem jó indok.
A vietnami osztálytárs sem jó indok, mert egy vietnamitól nem furcsa, ha vietnami neve van. Egy magyar embernek furcsa lenne...
egy csónakban evezünk kérdező!
én is koreai keresztnevet akarok adni lányomnak, viszont magyar apuka van... teljesen megértelek a koreaiak csodálatosak, szeretek mindent ami koreai, logikus, hogy a gyerekemnek is koreai nevet akarok adni, én nagyon megértelek Téged! Ismerem a kultúrájukat, a többiekkel ellentétben.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!