Név kérvényezése hogy megy?
Szeretnék egy olyan nevet adni ami nincs rajta az MTA által elfogadott listán. Hogy, hol kell kérni, hogy anyakönyvezhető legyen?
Ha már van egy neve a babának, mivel jár azt módosítani?
gondolom főleg sok anyagi kiadással jár
de lécci ne égessétek le nagyon a gyereket
meggondoltátok?
szerintem ilyen nem lehet
hogy fél évig Pistike volt utána ráuntok és Ferike lesz a neve
Ha magyar állampolgárok olyan nevet szeretnének bejegyeztetni, amely nem található meg az MTA Nyelvtudományi Intézet honlapján levő női és férfiutónevek listájában, ezt a nevet hivatalos eljárásban a lakóhely vagy a születés helye szerinti illetékes anyakönyvvezetőnél vagy a Közigazgatási és Igazságügyi Minisztérium Anyakönyvi Osztályán (levélcímük: 1363 Budapest, Pf. 54.) kell kérvényezniük. Ők továbbítják a kérvényt az MTA Nyelvtudományi Intézetéhez. Itt a nyelvész (pl. névtanos, nyelvtörténész, pszicholingvista, szociolingvista) szakemberekből álló Utónévbizottság szakvéleményt készít a kérvényezett név bejegyezhetőségéről.
Az Utónévbizottság – kizárólag az anyakönyvvezető vagy a minisztérium megkeresésére – az alábbi alapelvek figyelembevételével készíti el szakvéleményét az egyes nevek ajánlásáról.
Alapelvek a kérvényezett nevek jóváhagyására
A névviselésről szóló 1982. évi 17. törvényerejű rendelet 30. §-ának (4) bekezdése kimondja: „Anyakönyvezni a szülők által meghatározott sorrendben legfeljebb két, a gyermek nemének megfelelő utónevet lehet a Magyar Tudományos Akadémia által összeállított utónévjegyzékből.” Erre való hivatkozással fiúgyermek számára csak férfinevet, leánygyermek számára csak női utónevet javasolunk bejegyzésre.
2. Minden utónevet a kiejtésének megfelelően a mai magyar helyesírás szabályai szerint kell bejegyezni. Erről az 1982. évi 17. törvényerejű rendelet 27.§ (2) bekezdése így rendelkezik: „A név anyakönyvezésénél a magyar helyesírás szabályai az irányadóak.”
3. Az ősmagyarnak tartott utóneveket csak akkor ajánljuk bejegyzésre, ha hiteles írott források alapján meggyőződünk arról, hogy a név a középkorban valóban használatos volt személynévként, vagy a népköltészetben, illetve a klasszikus irodalmi művekben keresztnévként szerepelt. A név ajánlásakor a név jelentését is figyelembe vesszük. Ha olyan régi névről van szó, amelynek jelentése hátrányos lehet a viselőjére, azt nem javasoljuk (pl. Nemél, Halaldi, Sánta, Nyomorék).
4. Magyar nyelvű irodalmi, művészeti alkotásokban szereplő írói fantázianevek bejegyzését akkor javasoljuk, ha a név a magyar és az európai névkultúrának megfelelő valamelyik típust képviseli.
5. Idegen nyelvű irodalmi, művészeti alkotásokban szereplő írói fantázianevek bejegyzéséhez akkor járulunk hozzá, ha a név külföldön már önálló személynévként használatos.
6. Az idegen nyelvi eredetű újabb utóneveknek a magyarban meglevő, már meghonosodott megfelelőit ajánljuk bejegyzésre, ha vannak ilyenek (pl. Casper helyett Gáspár, Chatarina helyett Katalin).
7. Ha valamilyen idegen nyelvből vagy kultúrkörből választott névnek nincs magyar megfelelője, abban az esetben javasoljuk a bejegyzést, ha a név valamely nyelvben, kultúrában, vallásban hiteles módon igazolhatóan valóban használatos, és a jelentése a magyarban nem pejoratív és nem sértő (pl. Rima, Dajna). Fontos szempont, hogy a kérvényezett névről egyértelműen el lehessen dönteni, hogy női vagy férfiutónévről van-e szó.
8. Az újonnan alkotott köznévi eredetű fantázianevek önálló utónévként való bejegyzése akkor jöhet szóba, ha a név a magyar és az európai névkultúrának megfelelő típusokat képviseli (ilyen például a nők esetében az újabb virágnevek női utónévként való használata az ókori hagyományoknak megfelelően).
9. A névrendszerben meglévő nevek különböző alakváltozatai (pl. becéző formái, rövidült alakjai) abban az esetben javasolhatók bejegyzésre, ha annak már vannak hagyományai a névkincsünkben. A meglévő nevek túlzott becéző formáit a bizottság nem javasolja (pl. Icuska, Katácska, Loncika, Misike, Gyuszkó).
10. Nem javasolunk bejegyzésre földrajzi névként, márkanévként és művésznévként használt alakokat (pl. Gyimes, Benetton, Zséda).
11. A köznévi eredetű és jelentésű fantázianevek esetében csak akkor javasoljuk a név bejegyzését, ha annak jelentése később nem lehet hátrányos a név viselőjére (pl. Felhő, Zápor, Csibécske), illetve ha a köznévi alak történetileg beleilleszthető névkultúránkba.
12. Ha egy már anyakönyvezett név bejegyzését kérik más helyesírással:
a) a már bejegyezhető nevek esetében akkor javasoljuk a név újabb írásváltozatát, ha arra találunk analógiát más nevek esetében (Bora – Bóra, Zora – Zóra, Annabel – Annabell, Izabel – Izabell);
b) ha a kért bejegyzési forma megfelel a magyar kiejtésnek, illetve az alakváltozat bizonyíthatóan levezethető egy alapnévből (Milla – Mila).
A női – férfi rokon nevek esetében támogatjuk annak a névalaknak a bejegyzését, amelyik a névpár közül nem szerepel a bejegyezhető nevek listáján.
Nem javasoljuk az olyan név bejegyzését, amely hangzásában, jelentésében a gyerek személyiségfejlődésére nézve a későbbiekben káros lehet, amely miatt később csúfolhatják, kiközösíthetik őt.
A fenti alapelvek kizárólag a Magyarországon született, itt élő magyar állampolgárok névkérelmeire vonatkoznak. Ezek a szabályok nem érvényesek az olyan esetekre, ha valamelyik szülő nem magyar állampolgár, illetve ha a szülők vagy a névkérelmező valamelyik, hazánkban nyilvántartott nemzeti-etnikai kisebbséghez tartozik.
Ez utóbbi esetekre az alábbi szabályok vonatkoznak:
· A nem magyar állampolgárságú szülők esetén a nevek anyakönyvezésére az 1982. évi 17. törvényerejű rendelet 30.§ (7) bekezdése vonatkozik: „Amennyiben a szülők vagy azok egyike nem magyar állampolgár, az anyakönyvvezető a gyermek utónevét a születési anyakönyvbe az érintett nem magyar állampolgárra irányadó szabályok szerint is bejegyezheti.”
· A nemzeti-etnikai kisebbséghez tartozók névválasztását az 1982. évi 17. törvényerejű rendelet az alábbiakban szabályozza:
30/A. § (1) A nemzeti-etnikai kisebbséghez tartozó személyek gyermeküknek nemzetiségüknek megfelelő utónevet is adhatnak, valamint kérhetik saját utónevüknek a megfelelő nemzetiségi utónévre történő javítását, továbbá joguk van családi és utónevüknek anyanyelvük szabályai szerinti anyakönyvezéséhez.
(4) Az érintett kérésére a név anyakönyvezése két nyelven történik.
30/B. § (1) A választható nemzetiségi utóneveket az érintett országos kisebbségi önkormányzatok által összeállított nemzetiségi utónévjegyzék tartalmazza.
(2) Az utónévjegyzékben nem szereplő nemzetiségi utónév anyakönyvezhetőségéről az érintett országos kisebbségi önkormányzat – a megkereséstől számított 15 napon belül kiadott – állásfoglalása az irányadó.
Kedves Kérdező,
az előző válaszoló helyesen idézte be a jogszabályt, ehhez én inkább a mi gyakorlati tapasztalatainkat tenném hozzá- remélem, hogy azért választanátok az utónév szótárban nem szereplő nevet, mert az egyik szülő nem magyar állampolgár. Ebben az esetben szerintem normális és elfogadható. (borzadva gondolok a Ronaldinnyó vagy Dzsindzser vagy hasonló, bizonyos körökben divat nevekre, mert ezesetben nincs mentség és nincs olyan hagyomány, amit tovább lenne jó vinni a kicsi nevében is)
Én magyar állampolgár vagyok, a férjem külföldi.
Amennyiben valamelyik fél nem magyar állampolgár, akkor adhattok olyan nevet is a kicsinek, ami nincs a hivatalos utónév szótárban. Az anyakönyvezésről szóló törvény végrehajtási rendeletében szerepel, hogy amennyiben a szülők egyike nem magyar állampolgár, úgy választhat a nemzetiségének megfelelő utónevet is a gyermeknek.
Ez az elmélet.
Gyakorlatban: a következőt tanácsolom: a válaszott névről írj a nyelvtudományi intézetnek, véleményeztesd (természetesen a gyermek várható nemét, a szülők állampolgárságát feltüntetve). Ők akkor adnak egy állásfoglalást. (pl. azt, hogy ez a név a magyar utónévkönyvben nem szerepel, de az anya/apa állapolgárságára való tekintettel álláspontjuk szerint anyakönyvezhető). Az e-mailre 30 napon belül válaszolnak. Nyomtasd ki, vidd magaddal kórházba és tovább.
Ettől azonban még nem kerülhet rá automatikusan a választott (külföldi, vagyis nem a magyar rend szerint anyakönyvezhető) név a hivatalos születési anyakönyvi kivonatra.
A kórházban viszont gond nélkül bediktálhatod a nővérnek, neki kötelessége ráírni a gyermek kórházi születési papírjaira, ő nem vizsgálhatja a nevet.
Önkormányzati anyakönyvezés:
A mi esetünkben a férjem országa szerinti hivatalos szerv (ami más oszágoknál is lehet: nagykövetség, konzulátus vagy végső esetben tiszteletbeli konzuli tanusítvány) állít ki egy ún. igazolást (pl. konzuli igazolás) amiben a szülők pontos adatai (név, anyja neve, születési helye, ideje, állampolgársága) mellett a gyermek választott neve szerepel és pl. a konzul tanúsítja azt, hogy a választott név a külföldi állampolgárságú személy országában anyakönyvezhető, ismert fiú vagy leány utónév.
A külföldi állampolgárság szerinti hivatalos képviselet minősége és pontos elérhetősége pedig a külügyminisztérium honlapján található. Időpontot mindenképpen kell foglalni és ezt már kismamaként is lehet intézni.
Ezzel a tanúsítvánnyal mehetsz szülés után az önkormányzathoz és így keletkezik majd a kicsi születési anyakönyvi kivonata.
Ezesetben a megjegyzés rovatban fel van tüntetve, hogy a szülő XY állampolgár.
Akárhogyis: ha Magyarországon szeretnétek élni, érdemes olyan nevet választani, aminek leírása, kiejtése, jelentése az itthoni (és esetleg a nemzetközi) környezetben (is) elfogadott. A divathullámok, szülők extrém egyéni ízlése azért ne menjen sem a jóízlés, se a gyermek későbbi megítélésének rovására. Egy névvel 70-80 évig kell együtt élni. Ma még csak egy aranyos babának, pár év múlva egy iskolásnak, majd egy érzékeny kamasznak, később egy felelős munkavállalónak, családfenntartónak, érett felnőttnek, végül idős néninek/bácsinak is.
Remélem, tudtam segíteni. Szép napot:
Kedves Előző,
én vagyok a válaszoló, aki a külföldi babájáról írt.
Köszönöm, szépen, hogy hülyeségnek nyilvánítottad, de ez esetünkben így történt.
Gondolom nem ugyanabból az országból származnak a családtagjaink.
Egyébként pedig figyelmedbe ajánlom az önkormányzati törvényt- illetve azt is, hogy valószínűleg nem is egy környéken lakunk.
Attól, hogy valami nálad még nem úgy történt, mint az én esetemben, nekem eszembe sem jutna hülyeségnek titulálni a te verziódat- még ismeretlenül sem.
Mosolygós szép napot neked is és a kicsinek is.
Vaszil lett volna a fiunk, Nagymama nem magyar, olyan nevet akartunk amit ott is tud használni a fiunk, és nincs még a családban.
A kórházban be mondtuk a nevet, ráírták a karszalagra, de mikor jött az anyakönyvezető, neki nem volt az MTA által adható nevek listájáján, ezért mást kellett választani. Vászoly lehetett volna, mert az a megfelelője, de nem igazán tetszik így...
Szóval választottunk másik nevet, mert kettő volt ami közőtt vaciláltunk, Iván lett, de gondolkodom még mindig azon, hogy legyen mégis Vaszil, csak akkor most az összes papírját át kellene íratni, ujra csináltatni.
De lehet majd ha lesz mèg egy fiam, neki kérvenyezem a Vaszilt.
Nem tudom mi legyen.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!