Több "anya nyelvü" baba? Hogyan alakitsam megfelelöen?
Lassan megerkeznek a picikek, de az anyanyelvvel kapcsolatban nagy bajban vagyok...
- Spanyolorszagban elünk, igy evidens a spanyol es a valenciai spanyol kötelezö tudasa
- Mivel viszont ez mar inkabb üdülö terület az angol szinten elengedhetetlen, illetve az angolt hasznaljuk a parommal is az otthoni beszelgeteseink soran, valahogy ez igy alakult ki...
- Parom nemet nemzetisegü es szeretnenk ha a piciknek termeszetes lenne apuci anyanyelvenek a hasznalata
- Illetve hat az elfelejthetetlen, gyönyörü magyar nyelv
(En szinten több anyanyelvü csaladba születtem es mi a tesommal kimondottan elveztük, hogy tudunk ugy beszelgetni, hogy senki mas nem erti)
Viszont leterhelni sem szeretnem a piciket, a 3 nyelv meg nem problema az biztos, sajat tapasztalatombol tudom, nekem teljesen termeszetes volt a magyar, a szlovak es az angol hasznalata pici koromtol. Aggodom, hogy sok lenne ez a piciknek, es a hab a tortan, a környeken csak egy norveg ovi van illetve altalanos suli is (bar nem is szeretnem, ha bekerülnenek a spanyol oktatasba...) szoval meg egy 5.-6. nyelvnek a norveg is betarsul.... Bar az nagyon egyszerü a nemet utan/mellett.
Szoval a babak legalabb 5 "anyanyelvüek" lennenek...
Bar a kis korban elsajatitott nyelv tanulas nem rossz dolog, de felek töle, hogy tudnam jol csinalni? Bar en is több nyelven beszelek es utoljara talan 13-14 evesen tanultam suliba, de sajnos ez a gyerek nevelesbe nem igazan van segitsegemre :) :(
Igaz, hogy en is mindig azt hallgattam a szüleimtöl, hogy ez a legnagyobb kincs amit adhatnak nekem, es ez be is bizonyosodott, de kezdesnek nem sok az 5 nyelv?... Egy dolog kizart... Hogy a magyar ne legyen anyanyelvük... Abban biztos vagyok, hogy ha esetleg ezt kesöbb kezdjük el nem fognak szepen es ertelmesen beszelni.... Es hat a nemet szinten elengedhetetlen szamunkra, mar csak tiszteletböl is.
A problema, hogy en nem igazan tudom a "hetköznapi" nemetet, inkabb a szakmai reszet hasznalom csak. A paromnak pedig a hetköznapi magyarral vannak problemai, igazabol az etelek neven es a palinkan kivül mas magyar "hetköznap" hasznalatos szavakat Ö sem tud. Tehat marad a spanyol/valenciai/angol/norveg 3. "anyanyelvnek". Lehet ezzel mar inkabb orvoshoz kellene fordulnom, hogy mi lenne a helyes?....
Utolsó, a jappán azt japán még angolul is egy p-vel.
Az én lánmyom is e-elvileg- 3 nyelvű lesz. Én csak magyarul beszélek hozzá, férjem angolul és a saját anyanyelvén, ami nem bonyolult (szerinte). Ma találkoztam egyik ismerősöm fiával. De megdöbbentem. Nem érti a magyart, pedig anyuka magyar, csak egyszerűbb volt neki angolul beszélni hozzá, mint magyarul.
Szia ! Bár a tapasztalat nem az enyém , de megosztom veled , ha ez segít! Németországba élek ! Tavaly kiköltözött egy magyar család , a kislány 7 éves volt , nem beszélt csak magyarul! A szülök természetesen magyarok! Elkezdte az iskolát egy olyan osztályba ahol az angol nagyon erős! Nagyon jó bizonyítvánnyal végzett a kislány , beszél egy év után németül és az angol sem elhanyagolható!
Szóval én személy szerint azt tanácsolom , hogy Ti , mint már ezt más is tanácsolta , beszéljetek a saját anyanyelveteken , a többi ragadni fog oviban suliban! Ne aggod túl a dolgot , hisz Te is ugy nevelkedtél , hogy több nyelven tanultál meg beszélni , irtad is , hogy nem okozott nehézséget ! Biztos vagyok benne náluk se lesz ez másképp!
4 hónapos kislányommal németül is magyarul is beszélek , apuci meg csak magyarul! Majd meglátjuk , hogy mi lesz belőle :)
Sok sikert , és kitartást ! Jó dolog amit csinálni akarsz és szép, hogy már most olyan kincset adsz nekik , amit valóban senki nem vehet el tölük! Jó gondolkodás ! Dicséretre méltó :)
Szerintem sem kell annyira aggódni a dolgon, a gyereknek az lesz a természetes és kész. Viszont én magam részéről azon aggódom, hogy igenis, tartsam be évek múlva is, hogy a gyerekhez magyarul beszélek. Hollandiában élünk, a férjem holland, de itthon ő is magyarul beszél. Néha hollandul, a gyerekekhez, de úgy beszéltük meg, hogy a "családi nyelv" magyar lesz. Épp azért, amit már valaki írt, mert amikor iskolába járnak majd, minden inger és élmény hollandul éri majd őket, és ha ahhoz mi is simulunk, akkor nem fogják törni magukat, hogy otthon lefordítsanak nekem mindent. (Jaj, de félek már a közös tanulástól! :-/)
Arra viszont készülj fel, hogy esetleg később kezd majd beszélni a gyerek, vagy nem halad olyan ütemben a fejlődése, mint más, egynyelvű gyerekeké. Persze ez nem általános törvény, de gyakran előfordul.
Ja, még a fogékonyságról annyit, hogy én a hollandokkal angolul beszélek (mert MÉG nem tudok hollandul), és a 2,5 éves fiam azt is érti már. Pusztán annyiból, hogy engem úgy hall kommunikálni másokkal. Elképesztő.
Ne agyald túl, míg nincs itt az ideje. ha még nincsnek meg a babák, és 3 éven belül hazamentek, akkor lehet nem is kerül sor erre a sok nyelv kavarra.
Az apa nyelvét tudják, anya nyelvét tudják, ahol élnek nyelvét tudják, a többit mikor eljön az ideje meglátjátok.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!