Amennyiben még nem vagy 18 éves, a böngésződ Vissza gombja segítségével hagyd el az oldalt.
Nyelvbotlás volt, vagy tényleg kimondta, hogy szeret?
Angol anyanyelvű férfivel vagyok együtt 1-2 hónapja, nagyon jól mennek köztünk a dolgok, de még egyikünk se mondta ki a másiknak, hogy szeretjük egymást. Ezen a héten viszont volt egy elszólása, de az is lehet csak nyelvbotlás volt, ezt nem tudom biztosra megállapítani. Az alábbi volt a szituáció:
Épp mortal kombatoztunk, ahol eléggé elpicsázott, mire egy ilyet szólt: “Don’t worry I still love you”. Mire ezt kimondta nagyon zavarba jött, és elkezdett ööö-zni majd gyorsan kijavította magát, hogy “I still like you”. Mivel a love és a like szó eléggé hasonlít egymáshoz az angolban, lehet csak nyelvbotlás volt, de mivel neki ez az anyanyelve erre az eshetőségre kevesebb esélyt látok, viszont nem szeretnék olyat sem bebeszélni magamnak, ami nem valós.
Mit gondoltok? Elszólta magát, vagy csak véletlen felcserélte a 2 szót?
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!