Titeket nem irritál a 'burgonya'?
Egyszerűen utálom, ha valaki burgonyát mond a krumpli helyett. Leginkább azért, mert az emberek egyszerűen nem használják, kimondottan csak a TV nyelve, hogy szebben (bár nem tudom, hogy miért szebb) ki tudják fejezni, hogy krumpli. A TV-ben is csak akkor használják - már megfigyeltem -, ha figyelnek rá. Ha elfelejtkeznek magukról, mindenkinek krumpli a krumpli.
A paprikás burgonyától meg egyenesen elfutok!
20-as: nem kis falukról van szó, hanem pl Ausztriában az Erdapfel a hivatalos megnevezés, illetve Bayern egyes területein is. A Kartoffel a Hochdeutsch szó a burgonyára/krumplira.
Mellesleg a krumpli a mo-i sváboktól terjedt el, a magyarok eredetileg a burgonyát használták (volna), csak ök jóval kevésbé ismerték,a krumplit föleg svábok ették kezdetben, tölük tanlulták el idövel a magyarok.
21 “ nem kis falukról van szó,”
Honnan tudod? A válaszoló csak annyit írt, a munkahelyén.
22 Osztrákoknál meg erdbirne. Bár még sosem hallottam.
19. Oldal:
“ E. Zeiher übersetzt 1756 ein bereits 1742 in Frankreich veröffentlichtes Werk »Vollständiger Unterricht von Küchengewächsen«:
»Von Erdoffeln. Beschreibung der Erdäpfel.
Die Pflanze ist ursprünglich aus Amerika, aus dem Lande der Topinambous gekommen, daher man auch im Französischen der Pflanze diesen Namen giebt; man nennt sie auch Pomme de terre.«”
Miért akarnék érvelni? Lehet, hogy neked ilyen kényszerképzeted van, attól még nem mindenkinek.
Állítottad, hogy nem írják, én meg találtam ahol igen. Ennyi. Bár nem ismerem a déli nyelvjárásokat, de csodálkoztam volna, ha nem így lett volna, miután a Fríz szigeteken is ugyanazt minden szigeten másképp írják, még ott is ahol gyalog át lehet menni apálykor.
Csodálkoztam volna, ha a déliekkel nem így van.
Nyilván van egy hochdeutsch, meg van amit még az öregek beszélnek. A hozzászóló annyit mondott, hogy náluk így mondják. Nem értem miért kell belekeverni az írásmódot?
A moin mit jelent? Az sem hivatalos?
"
Nyilván van egy hochdeutsch, meg van amit még az öregek beszélnek. "
Pont hogy a nyelvjárásokat beszélik az öregek - a hochdeutsch az az irodalmi német.
Ezzel nem értem mit akarsz mondani?
“ Pont hogy a nyelvjárásokat beszélik az öregek ”
Állítottam, hogy az idősek nem a dialektusokat beszélik? Lehet skizofrén is vagyok akkor.
Tirolban, pontosabban Mayrhofen-ben mondják így az echte osztrák kollégáim.
De ezen nehogy vitatkozzatok már :)
“ D ehogy jön az ide a krumplihoz? :-D”
Nem tudom. Csak gondoltam megkérdezem, ha már offolunk.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!