Valaki segitene ezeket a mondatokat leforditani nemetrol magyarra?
Koszonom elore is,ezek lennenek a mondatok:
Der deutsche Name Pinguin stammt direkt von dem englischen Wort penguin ab, dessen Herkunft umstritten ist.
Der Zwergpinguin erreicht lediglich eine Größe von 30 Zentimetern und ein Gewicht von einem bis eineinhalb Kilogramm, dagegen gehört der Kaiserpinguin mit einer Größe von bis zu 1,20 Metern und einem Gewicht von bis zu 40 Kilogramm zu den größten Neukiefervögeln überhaupt.
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
Elsö: az átalad javasolt megoldásokból semmilyen értelmes fordítás nem lehetséges.
A kérdésre:
A német Pingiun (pingvin) szó egyenesen az angol "penguin"-ból származik, aminek eredete vitatott.
A törptepingvin eléri a 30 cm-es magasságot és egytöl másfél kg-os súlyt, ellemben a császárpingvin 1,2 méteress magassággal és 40 kilót is elérö súllyal a legnagyobb újmadárszabású (ez rendszertani besorolás) madár egyáltalán.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!