Valaki segítene lefordítani a következő mondatokat angolra?
Figyelt kérdés
"Igen, sajnos a nagy darabszám miatt, gyakran megesik, hogy néhány elem a készletből törötten érkezik.
Megrendeltem neked a 6 tányéros készletet, neked ezért nem kell fizetned, én állom a díját a kellemetlenségért cserébe. Csak szeretném, hogy elégedetten tudjuk lezárni az ügyet."
Köszönöm annak aki időt szán a mondatok lefordítására :)
2014. nov. 23. 07:28
1/3 anonim válasza:
Yes, unfortunately, due to the large volume, it often happens that some pieces of the dinner sets may arrive broken or get damaged.
I have ordered a six piece set, you do not have to pay for this, it is on me due to your inconvenience. I would like to close this transaction in a mutually satisfying way.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!