Aki tud japánul, segítene nekem lefordítani az alábbi mondatokat?
Egy kínai/koreai (van mindkét változata) dal szövegéből vannak ezek a mondatok, és szeretném tudni, japánul hogy vannak.
Don’t leave me (Ne hagyj el)
You are my little apple (Te vagy az én kis almám)
No matter how much I love you, it’s not enough (nem számít mennyire szeretlek, ez nem elég???)
Like the most beautiful cloud in the sky (mint a leggyönyörűbb felhő az égen)
My heart is getting warmer (A szívem egyre melegebb/A szívem melegszik???)
(bocsi, nem vagyok valami jó angolból se...)
előre is köszönöm
Juj ezt ismerem!
A fordítást nem tudom,hiszen nem tudok japánul, de jó zene ;)
Don’t leave me (Ne hagyj el) 一人にしないで
You are my little apple (Te vagy az én kis almám)
君が私のちっちゃいりんごだ
No matter how much I love you, it’s not enough (nem számít mennyire szeretlek, ez nem elég???)
どんなに君のことを愛していても、足りない
Like the most beautiful cloud in the sky (mint a leggyönyörűbb felhő az égen)
空にある一番きれいな雲のように
My heart is getting warmer (A szívem egyre melegebb/A szívem melegszik???)
心が温くなってくる
saját fordítás, tehát ne vegyél mérget rá
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!