Vidéki rokonaimat nem értem meg. Mit tegyek?
Élőben ilyennel nem találkoztam még, de híradóban látok sokszor főleg idős falusi bácsikat, akiket megkérdez a riporter az adott témáról, és egy megveszekedett szót nem értek belőle. Vissza is szoktam tekerni, de akkor sem megy.
De mondom, élőben még nem hallottam ilyet. Volt, hogy fura szavakat mondtak, de rákérdeztem, és elmondták, mi az.
Talán figyelj, tanulj és gyakorolj. És vegyél vissza a pofidból. Azért nem érted, mert nem akarod megérteni, és mert le akarod nézni őket. Holott ezzel a "nincs vakami szótár mucsára?" -hozzáállással éppenhogy magadról állítasz ki szegénységi bizonyítványt.
Magyarországon a palóc nyelvjárás az egyetlen, amit tényleg nagyon nehéz egy született magyarnak is megértenie. Idő kell, mire megszokja a füled és az agyad. A Kalocsa környéki ún. pota nyelvjárás is kemény, de azt is igen hamar meg lehet érteni, ha született magyar vagy és HAJLANDÓ VAGY odafigyelni.
A szabolcsi nyelvjárást tanulni sem kell, annyira könnyű.
Németországban vannak olyan kis bajor falvak, ahol olyan tájszólást beszélnek, amihez a TV is feliratozni szokta a szöveget. A svájciaknál szintén vannak ilyen helyek. A született angol is nehezen érti meg a Brit-szigetek egyes kis helyeinek tájszólásait, az ausztrált nagyon nehezen, az új-zélandit szinte alig.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!