Ha szabadúszó fordítóként szeretnék dolgozni, akkor vállalkozónak kell lennem vagy van egyszerűbb mód is?










Valamilyen formában vállalkozóit kell kiváltanod.
Akár egyéni vállalkozó, vagy BT, vagy ami jobb...
A megbízók eleve elvárják, hogy számlaképes legyél, tehát emiatt is lényeges.
Részállásos KATA esetleg??? Persze ehhez kell, hogy tutira meglegyen egy fix bevételed, mert a KATA-t mindenképpen be kell fizetned havonta.










Azt azért ne felejtsd el, hogy a fordításhoz szakképesítés szükséges.
Nem elég hozzá még az sem, ha (angol nyelvet példaként véve) C2-es CEFR-nek megfelelő (bár Mo.-n azt hiszem csak C1-et ismernek el, mert a NYAK csak A2-C1 között akkreditál) 120 pontos TOEFL, iletve 9.0 pontos IELTS vizsgád van.















#5:
Úgy van, ahogyan a #6-os mondja.
Az teljesen mindegy, hogy a munkáltató/megbízó mit akar. Sem vállalkozóként, sem alkalmazottként nem végezhető szakképesítés nélkül.
Alkalmazottként még csak-csak beépíthető ügyesen másik munkakör-megnevezés alá.
Vállalkozóként viszont csak az alábbi tevékenységek felvételével lehet:
743001 - Szakfordító --> CSAK szakszövegekhez használható. Szakfordítói képesítés kell, amihez felsőfokú végzettség.
900307 - Műfordítás --> CSAK művészeti írásokhoz használható. Nem kér képesítést, viszont nagyon durván szabályzott, a művekhez lefordításához művenként kell durva engedélyeztetési folyamatokon végigmenni.
743003 - Tolmácsolás --> CSAK az általános, NEM szaktolmácsolási helyzetekben alkalmazható. Viszont ezzel is csak valóban élőszavas tolmácsolás vállalható.
#4 voltam















Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!