Van angolul olyan kifejezés, mint a magyar "polgárpukkasztó"?
17:50
Az angolok ezt használják.
Nem csoda, hiszen az angolban minden francia eredetű, ami nem az evéssel/ivással/nemiséggel kapcsolatos.
# 4
Gondolom nehezedre esik elolvasni a mellékelt magyarázatot igaz?!
Kedves kérdező, becsüld meg jobban a kapott válaszokat, hisz mindenki segíteni jött ide neked. A találgatás is segítség, hiszen lehet, közel jár az igazsághoz, csak finomítani kell. Én a provocative-ra adnám voksom, a francia kifejezés bár nagyon is találó, szerintem csak a sajtóban használatos, nem hinném, hogy ülnek az angolok a pubban a sör mellett, és ilyen francia, cseppet sem angolosított kifejezésekkel dobálóznak.
A feltűnősködésre vannak szavak, de a polgárpukkasztásra ennyi jutott eszembe.
09:04
Az angolok, főleg a sajtóban és könyvekben, használnak olyan szavakat is, mint café, mêlée, vis-à-vis, vagy éppen überstar vagy reëntry. Szóval nem az épater-n fognak fennakadni.
# 8
Na mert Józsi bácsi meg Pista bácsi a nyugdíj osztás után ülnek a "rokkantnyugdíj cseppfolyósító intézetben" (aka kocsma)és a 4. szilvát sose látott pálinka után egyszer csak Pista bácsi fingik egy recsegőset erre megszólal Józsi bácsi, hogy "na de Pista kérlek, miféle POLGÁRPUKKASZTÓ viselkedés ez?!".
Ugye, ez milyen reális? :D
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!