Hogyan olvassák el a kínaiak az ismeretlen jeleket?
Ha egy európai ember olvas egy ismeretlen szót, akkor a szövegkörnyezet segít megfejteni a jelentését, ha meg nem jön rá, akkor szótár, vagy google vagy más ember megkérdezése a megoldás.
Na de egy kínai hogyan fejti meg a szó jelentését? A szövegkörnyezet segít, de azért nem mindig elég. Na meg honnan tudja a kiejtését?
Kösz, így már értem.
Amúgy hány év alatt tanul meg rendesen olvasni egy kínai iskolás, ha már itt tartunk.
"Hogyan olvassák el a kínaiak az ismeretlen jeleket?"
Sehogy. Ha ismeretlen, akkor nem tudja elolvasni, hiszen ettől ismeretlen, vagy nem?
"Ha egy európai ember olvas egy ismeretlen szót, akkor a szövegkörnyezet segít megfejteni a jelentését"
Erre a kínai is képes, miért ne?
"ha meg nem jön rá, akkor szótár, vagy google vagy más ember megkérdezése a megoldás"
A kínai is használhat szótárat.
"Na meg honnan tudja a kiejtését?"
A szótárból. Vagy megkérdez egy okos kínait.
00:28
"Egy kis falu neve, vagy egy ritka, ma már nem használt név esetetére gondoltam."
Ritkán használt név [] vagy < jelek közé van rakva, esetleg idézőjelekbe stb. És a kiejtése olyan, mintha köznév lenne, kivéve, ha a tulajdonnévi használatban másként kell ejteni, de az benne van a szótárban.
"Angolnak vagy magyarnak le tudom betűzni az ismeretlen szót. A kínai jellel ezt nem tudom megtenni."
Le lehet rajzolni vagy ha egyszerűbb, röviden el lehet magyarázni a felépítését.
15:46
10-12 éves korára.
20:22
Elég 3-4 ezret tudni, mert a modern nyelvben nagyon sok "összetett szót" (ami pontatlan kifejezés persze) használnak.
Japánul tanultam pár évig, egy éve pedig kínaiul is, egészen mostanáig. Mindkét nyelvet szeretném rendesen megtanulni, de most a japánt muszáj szüneteltetnem, a kínaira viszont van lehetőségem.
Nos, mivel több ízben tetted fel a kérdéseidet, így megpróbálok mindre válaszolni.
Először is, valamelyik előttem szóló helyesen fogalmazott, ha egy írásjegyet (hanzi) nem ismer valaki, akkor vélhetőleg kiejteni sem tudja majd. Azonban minden jelet etimológiai részekre, azaz gyökökre lehet bontani. Ha valaki ismer egy bizonyos gyököt (aminek természetesen neveik is vannak), akkor asszociálhat, ugyanis sok esetben ugyanaz a kiejtése annak a hanzi-nek is, mint ami a gyöké, csak lehetséges, hogy éppen más a szótag tónusa.
Nem tudom, hogy rendesen kiírja-e a géped az ázsiai jeleket, de azért írok egy-egy példát.
A 哥 (gē) írásjegy jelentése báty. A 歌 (szintén gē) hanzié pedig éneket jelent. Ha nem kockákat rakott ki, akkor látható hogy a "báty" szó teljes mértékben megtalálható az "ének" szó bal oldalán. Ebből kifolyólag a kiejtés teljesen ugyanaz: gē.
Ezzel a módszerrel összevethető egy másik kérdésed, hogy hogyan kell használni a kínai szótárakat, hogyan találja meg az esetlegesen 3-4000 hanzi-ből rövid idő alatt azt az egyet, amit keres. A válasz jelen esetben is a gyök. Minden kínai szótár elején vagy végén van egy lista, ahol a szótárban található összes írásjegy megtalálható, gyökök szerinti elrendezésben.
Ismét egy példával szemléltetném ezt:
Mind a mondatvégi kérdő partikula (吗, ejtsd: ma), mind pedig az enni ige (吃, ejtsd: chī) elején található egy kisebb négyszög alakú gyök. Ez a szájgyök. Mivel enni is és kérdezni is a szánkkal kell (etimológia), így ez a szájgyök mindkét jel elején megtalálható. (Persze rengeteg más hanzi létezik, amelyben felfedezhető a szájgyök.)
Van persze olyan is, amikor az adott gyök nem az írásjegy bal oldalán van, hanem két gyök között (tehát a közepén), vagy jobb oldalt, stb. Ilyenkor a szótár gyökök szerinti listája jelzi ezt.
Ebből következik, hogy egy kínai el tudja mondani akár telefonon keresztül is, hogy hogy néz ki az adott hanzi. Elmondja, hogy bal oldalon szájgyök, mellette pedig a ló írásjegye. Ez nem más, mint a kérdő partikula, amit feljebb írtam. (Hogy miért éppen a ló hanzi van a szájgyök mellett a kérdő partikulánál, ne kérdezd, az etimológiai részben annyira nem vagyok jártas.)
Egy iskolázott kínai embernek azonban elég ritkán adódik ilyen problémája, mert egy újság elolvasásához szükséges kb. 3-4000 hanzit mindenképpen ismeri, a mindennapok során találkozik vele. Ha mondjuk egy elég nehéz irodalmi művel van dolga, abban az esetben előfordulhat, de ehhez persze csak a hozzáértők foglalkoznak, hiszen nem sokan vannak pl. magyarok, akik csak úgy hobbiból elkezdenek olvasni egy kvantumfizikai cikket, de nem értenek hozzá... Elég groteszk példa, de remélem, a lényeget érted belőle.
Nos, remélem, tudtam segíteni. :) Ha bármilyen kérdésed lenne, írj; nagyon szívesen válaszolok!
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!