Kezdőoldal » Tudományok » Társadalomtudományok és bölcsészet » Japán nyelvben régen tényleg...

Japán nyelvben régen tényleg külön volt férfi és női nyelv?

Figyelt kérdés
Olyantól hallottam aki egyszer tanult japánt de még máskor sose. Mennyire volt különböző? Csak egyes szavakat használtak másképp? Nem tudom hogy kell elképzelni

nov. 27. 06:51
 1/6 anonim ***** válasza:
90%
Nem értek hozzá, de ha megnézel egy japán filmet, abban látható, hogy a nők más hanglejtéssel beszélnek mint a férfiak. Ez más területen is megvan, a női beszéd udvariasabb, másmilyen toldalékokat használnak, a névmások is eltérőek lehetnek.
nov. 27. 07:10
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/6 Phoney ***** válasza:
100%

Természetesen nem szó szerint két különböző nyelv, de ahogy hagyományosan a férfiak és a nők beszélik a japánt, az tényleg szinte két külön dialektus. Szinte sehol nem ugyanúgy beszéltek a férfiak és a nők, de ott átlag fölötti ez a különbség. Sokat én sem értek hozzá, de névmások, kötőszavak, ilyenek is különböznek. Nemcsak férfiak és nők (illetve gyerekek) között, hanem pl. a hétköznapi és a hivatalos, "tisztelettudó" nyelv is eléggé eltér, nem csak a megszólításokban és szókincsben.


(Olyan valami egész más ázsiai országból rémlik, hogy a nőknek olyan saját nyelvük volt, amit a férfiak nem is értettek.)

nov. 27. 07:36
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/6 anonim ***** válasza:
7%

Kína az ország, de az a nyelv már eltűnt, mert nem szerette a diktátor.


A két nyelvnek van egy nagy baja: férfiként férfitől kell tanulnod, nőként, pedig nőtől.

nov. 27. 07:39
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/6 MDaniel98 ***** válasza:
89%

Igen, a japán nyelvben régen valóban létezett egyfajta megkülönböztetés a férfiak és nők által használt nyelvezet között, amit gyakran „férfi” és „női nyelvnek” neveznek. Ez a különbség a mai napig jelen van bizonyos mértékben, de korábban sokkal hangsúlyosabb volt, különösen a feudális Japán idején. Ez a különbség nem teljesen különálló nyelveket jelentett, hanem inkább eltérő szókincs, nyelvtani formák és beszédstílusok használatát.

Ez a megkülönböztetés szorosan kapcsolódott a társadalmi nemek szerepeihez a hagyományos japán társadalomban. A nők általában az otthoni szerepkörökre korlátozódtak, és elvárták tőlük, hogy viselkedésük és beszédük is tükrözze a szerénységet és az udvariasságot. A férfiak viszont a közéletben és a hivatalos szerepkörökben tevékenykedtek, így beszédük határozottabb és erőteljesebb lehetett.

nov. 27. 10:16
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/6 anonim ***** válasza:
87%
A sziúknál is van különbség a női és a férfi nyelv között. Emiatt tartották viccesnek a sziúk a Farkasokkal táncoló filmet, mert aki betanította az indián színészeket (akik nem sziúk voltak) a lakota nyelvre, egy nő volt, emiatt a férfi indiánok is női dialektusban beszéltek. :)
nov. 27. 10:56
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/6 anonim válasza:
94%

Így van!

800-as évektől használtak kanaírást, ezek voltak a katakana és hiragana (man'jóganákból alakultak, ezt egyszerűsítve készültek a katakanák (férfiak), ezek pedig kurzív írás során idővel átalakultak hiragana írásrendszerré (nők))


Férfiak - Katakana: a man'jóganák kandzsigyökeiből alakult, a man'jóganákat pedig a klasszikus kínai nyelvből vették át, eleinte azzal írtak (mint ahogy Európában az államférfiak a latint használták).

Ez kihatással volt a szókincsükre (kínai szókincs - kango) és műveltségükre is (kínai klasszikus irodalom ismerete).


Nők - Hiragana: a katakanák folyóírásából alakult, (udvari) nők használták, ezt akkoriban még 女文字 (onnamodzsi)/ 女で (onnade)-ként nevezték

Voltak anno az irodalmi naplók, amelyeket titkon férfiak írtak, viszont nőnek álcázták magukat és ezért hiraganával is írták őket

Az első japán nyelvű napló a 934-935-ös "Toszai napló" (土佐日記), amit egy férfi írt, női néven (könnyen felismerhető volt a hivatali formaságokból). A keletkezési története: Meghalt az író kislánya, gyászáról azonban férfiként "nem írhatott".



De ma is kiejtésben/szóhasználatban különbözhet a nők és férfiak által beszélt nyelv, például nőknél az udvarias nyelvhasználatban sokszor elmarad a szóvégi magánhangzó zöngétlenedés, vagy eltér az "én" (watashi) szó: a férfiaknak több mint fele az "ore" szót használja, második leggyakoribb a "boku", míg nőknél az "atashi" az általános.

nov. 27. 13:26
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!