Melyik korban élt magyarral tudnál még mai magyar nyelven társalogni?
Mert Magyarország kezdet polgári formulát felvenni magyar kor aranykorát kezdte élni.
Széchenyi-től, Kossuth át vette a politikában a vezető szerepet .
Továbbá íróink Kazinczy Ferenc, Csokonai Vitéz Mihály, Fazekas Mihály, Berzsenyi Dániel, Katona József, Kölcsey Ferenc, Eötvös József, Vörösmarty Mihály, Petőfi Sándor, Arany János, Tompa Mihály ekkor törtek az élre .
Szebbnél szebb épültek Magyarországon .
Magyarán elkezdődőt a reformáció . Ami sajnos 1848. március 15.-ig tartott .
2.
Volek ſyrolm thudothlon
ſy rolmol ſepedyk.
buol oʒuk epedek
Walaſth vylagum tul
ſydou fyodumtul
eʒes urumētuul
O en eſes urodū
eggen yg fyodum
ſyrou a / / niath thekunched
buabeleul kyniuhhad
stb.
Tehát szerinted ma is így beszélünk, írunk?
A változások folyamatosak voltak. A magyar köznyelv is folyamatosan alakult ki, az egyik nyelvjárás terjedt el. Ez a nyelvjárás korábbi időkre visszamenőleg is érthető (XV. századra vagy még korábbra), míg a Szigeti veszedelem nyelve több magyarázatot igényel.
A másik irány, hogy téged értsenek, már nehezebb kérdés.
15. Az mert beindult egy fejlődés, ahogy írtad, és a Reformkor, még nem azt jelenti, hogy a bécsi udvarnak hozzá kell járulnia a magyar nyelv hivatalossá tételéhez. Olyan egyenes ok-okozat szükséges, mint ami minden társadalmi változásnál fennáll, persze nem nagyon szeretik tanítani.
17. Azt tudtam, hogy egy nyelvjárás terjedt el, illetve az lett a hivatalos. Ha jól tudom nyelvújítók, amilyen nyelvjárást bírtak, az. De az meglep, hogy érteném, amit azon a dialektuson az 1400-as években hozzám beszélnének.
Hangsúlyok hangok ejtése is sokat változott. Lehet most is kiejteni olyan egyértelmű szavakat olyan "csúnyán", hogy alig érti az ember, mert a füle nem erre van ráállva. Jó példa erre, amikor egy külföldi egyszerű mondatot mond, és alig érted. Vagy ahogy egy nyelvet tanuló kisgyerek beszél, jellemzően a szülei testvérei értik mit akar.
Ilyen lehet talán az őseinkkel való beszéd is.
Meg a másik irány, valóban azt is nézni kell, hogy be tudnák -e fogadni amit én mondok.
Gondolod, hogy az olyan egyszerű mondatokat sem értenék, mint:
Itt ülök a széken.
Éhes vagyok.
Holnap elmegyek dolgozni.
Nyilván egy nyelvész tudna úgy beszélni hozzájuk, hogy inkább megértsék.
Olyan szavakat használna, amik már abban az időben is járatosak voltak a nyelvünkben.
A nyelv fogalmakat közvetít, és elég sok benne a redundancia. Nem is beszélve a közben zajló testbeszédről. Tehát két ember megértése igen nagyban függ az intelligenciától, tudástól, továbbá a megértési motivációtól.
Egyébként számos helyen jártam, ahol én nem beszéltem a helyiek nyelvét, és fordítva. Egyszerű dolgokról mégis tudtunk beszélni. Kicsit lassabb, körülményesebb, odafigyelősebb, de megy. Ugyanakkor felhívnám a figyelmet, hogy a pedagógusok kénytelenek voltak mai magyar nyelvre Jókai regényeit, mert a tanulók nagy része nem értette. Persze volt egy réteg, aki élvezte is, nemcsak értette.
Szóval így megy ez - nemcsak e téren.
19. én társalgást írtam nem megértetést.
Van egy elég jó Jókai szótár abban majd' minden benne van.
Egyébként Jókai sajátosan használt rengeteg szót így akkoriban is nehéz volt érteni mire gondolt. Plusz oldalakon át fejteget nem a regényhez tartozó dolgokat pl. mitológiai utalások. Szóval nem mai nyelven kellene csinálni Jókait, hanem odaírni a könyvbe hogy egy-egy szó fordulat mit jelentett neki akkoriban.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!