Ez helyes mondat? Mondattanilag hogy elemeznétek?
helyesen: Mikor kell majd elmenni tejet venni?
Kszó Áll.-TÁrgy-Tárgy.. tehát nem helyes
Nem helyes mondat. Senki nem mond ilyet csak úgy spontán. Ennyi erővel én is mindenféle főnévi igenevet egymás hegyére-hátára hányhatnék.
"Mikor fog kelleni tejet vennem?" Esetleg így jobb, bár így sem az igazi.
"Mikor kell elmennem tejet venni?" - szerintem így a legnormálisabb.
Ez utóbbiban a "kell" az állítmány, az "elmennem" az alany. Mit kell? Venni. Tehát a "venni" az a mondat tárgya. Mit kell venni? Tejet. A "tejet" is tárgy, méghozzá a "venni" tárgynak van alárendelve szerintem. De ebben nem vagyok 100%-ban biztos.
Ezt nem kell elemezni. Vannak olyan kutatások, hogy mindenféle (egyébként nyelvészetet nem tanult) anyanyelvi beszélőket összegyűjtenek és lejátszanak nekik mondatokat. Nekik el kell dönteniük, hogy jól formált vagy rosszul formált az adott mondat.
pl.:
El kell mennem enni.
*El fog kellenem menni enni.
Az első mondat jól formált, megfelel az anyanyelvi kompetenciádnak. A második mondatban viszont érzed, hogy zűr van. Ezt minden anyanyelvi beszélő érzi, még akkor is, ha nem tudja megfogalmazni, miért. Csak nem jó, és kész. Ezt nevezik egyébként anyanyelvi kompetenciának.
Az általad leírt példamondat is ilyen. Olvasd fel hangosan, és érezni fogod, hogy ez rosszul formált mondat. Egyszerűen nem jó. Egy nyelvész biztosan jól el tudná magyarázni, miért nem.
De amúgy ilyet nem mondunk, hogy "Mikor fog kelleni valamit csinálni", hanem azt mondjuk helyette, hogy "Mikor kell valamit csinálni?" Vagy: "Mikor kell majd megtenni?" És nem "venni tejet", hanem "tejet venni". A "menni" teljesen felesleges a mondatba, de ha már mindenáron benne akarod hagyni, akkor ragozott főnévi igenév legyen. Pl.: "Mikor kell elmennem tejet venni?"
Köszönöm! Még ebben kérnék segítséget;
Egy olyan helyes(!) példamondatot szeretnék, ahol minél több főnévi igenév szerepel egymás mellett. (A német nyelvben pl. gyakran van ilyen.)
Már írtam, hogy a magyar és a német nyelv különbözik egymástól. Attól, hogy a németben előfordulhatnak infinitiv igealakok egymás hegyén-hátán, mert úgy követeli meg a német mondatrend, a magyarban ilyen nem nagyon szokott előfordulni.
Egyébként ami a magyarban főnévi igenév, nem biztos, hogy a németben is az. Szerintem kevered az infinitiv fogalmát a főnévi igenév fogalmával.
Mondok egy példát.
Ich muss ins Kino gehen.
Itt a gehen nem főnévi igenév, hanem infinitiv alakban van. A magyarban az infinitiv alak nem az, hogy "menni", hanem az, hogy "megy". Csak a fordítás miatt fordítjuk úgy, hogy "Moziba kell mennem." Tükörfordításban ez úgy hangzik, hogy "Én kell moziba megy." A gehen az nem főnévi igenév!
Ez azért van, mert a gehen ige nem azt jelenti, hogy "menni", hanem azt, hogy "megy". Ne keverd az infinitiv igealakot a főnévi igenévvel!
Bocsi, ajj, rosszul írtam :D :D
Szóval nem infinitivet akartam írni, hanem nominativ igealakot!! Szóval, ahová infinitivet írtam, képzeld bele, hogy oda nominatívot akartam!!!
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!