Hogy kell mondani? A macska fel vagyon mászódva a fára, vagy a macska fel lenni mászódva a fára?
WM, tutira,
ezt láthattad: [link]
Pedig szegény már a 4. oldalon feladta. :-)
A visszakérdezgetés fel van adva.
A kocka meg el van vetve ( [link] nemsoká lehet aratni/szüretelni.
---
Egyébként most, hogy újranéztem az előzményeket, a macskacsontvázas képek apropóján tanultam valamit, amit eddig nem tudtam (de a többség valószínűleg igen): egy szokványos válasz a "felmászódott" macskáért való aggódásra, hogy "nyugi, le fog jönni – láttál már fán macskacsontvázat?..."
(vagy magyarul biztos mondják úgy is, hogy láttál már döglött macskát a fán?...)
A párját ismertem, a repülővel ("nyugi, olyan még nem volt, hogy fennmaradt volna..."), de ezt a macskásat még nem.
És gondolom, hogy erre a szokásos(?) válaszra utal az alábbi karikatúra (amely talán a korábbi, már döglött linkjeim között is szerepelt, de akkor ezúton felélesztem):
:-)
Ha már felelevenedett ez a topic, megválaszolom a saját kérdésemet, mivel szerencsére megtaláltam egy régi jegyzetemben... Bár senki nem mutatott érdeklődést iránta, de hadd okosodjatok. :D
Tehát Romhányi szerint a Lex Balex Elv:
Az ügyvéd erkölcsét
pótolja a perköltség.
BW
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!