Lavor, vagy lavór?
Tényleg? Neked könnyű emlékezni a nickem alapján, te sötétben bujkáló ellenforradalmár... :)
Volt több ilyen beszélgetésem is az ikes igékről, ill. olvastam is mások (támogató) válaszait, és nem engedek a 48-ból: E/1-ben -m végződés, kész passz. :P
A bura szó valóban rövid u-val írandó, de én eddig csak hosszúval ejtve hallottam.
"... néhányan a t-t kicsit cs-sen ejtik..."
Na, ez érdekes lehet, nem emlékszem arra, hogy hallottam volna.
Az "óúzásra" viszont igen, [ó] helyett: pl. a város nevét így mondták: Szoboszlóú. :) Sőt, talán egy kicsi á-san azt az ó-t...
"odaadtaja": Ezt minden felé hallottam már idősektől. Viccből meg én is szoktam ilyesmiket mondani. Sőt, még a palóc tájszólást is szoktam néha utánozni, már amennyire tudom. :P
A [szallag], [szöllő] szintén országosan elterjedt, szerintem. Van még: [csatt] - csat; [eggy] - egy; [lessz] - lesz.
Az idegen eredetű szavakkal meg sokszor van baj, nem csak felétek. :(
Köszönöm a választ. :)
@ Kérdező: Úgy tűnik, túszul ejtettem a kérdésedet. :P
OFF: Az ikes igéknél arra jutottunk h két felosztás van:
szabályos-szabálytalan és helyes-helytelen.
Az m-es ragozás helyes és szabályos is, a k-s is helyes, csak nem szabályos.
Nekem a nem szabályos de nem is helytelen k-s ragozás hangzik jól, mint ahogy neked az m-es, egyszerűen csak nem ugyanazt a nyelvváltozatot beszéljük. :)
Írj még ilyen szavakat, légy szíves, amikről tudod, hogy máshol másként használják!
Sziasztok! Ha megengeditek, én írok egypárat, amit mifelénk használnak. /Zala megye/
cicamaca barka
csipkebogyó hecsli, hecsedli, csicskenye
gyermekláncfű kákics
orgonabokor szelencebokor
tűzhely redli
lépcső grádics
létra lajtorja, lajtergya
Megköpesztem a tyúkot, aztán lehet pucolni.
/Forró vízbe mártom, hogy ki lehessen szedni a tollát./
kacsák viribülnek /isszák a vizet/
tócsa pocséta
tyúkok tikok
jövök gyüjök
füvet fűjet
gereblye grábla
vasvilla vella
kosár silinga
bozótos sűrűség dzsindzsás
Nem tudom máshol hogy beszélnek, de nálunk, inkább csak az idősebbek így beszélnek:
Mingyá gyüjök, csak emegyek a bótba.
Ja, és menek haza.
Én nagyon szeretem ezeket a tájszavakat, és használom is őket.
Üdv. Ági
"Az "óúzásra" viszont igen, [ó] helyett: pl. a város nevét így mondták: Szoboszlóú. :)"
Ja igen, a jó az jóu. :D
Kérésre előkapirgáltam pár dolgot :)
1. Pucok-vakond(ok)
2. "Olyan szép pucok feje van"-(fekete a haja)
3. "Ne öltözz olyan pőrén, megfázol"
4. Kágyilló- csiga (nem tudom, hogy csak a meztelen csiga-e vagy általában)
5. "Szelel az orrod?"
6. Kicsukni- kinyitni
7. "Csukd le a villanyt"
7. Börzölgetni- (talán majszolgatni, itt én is megakadtam) :P
8. Tik- tyúk
9. "Megolvasni a tikokat"- megszámolni
10. Mókuló- eke
11. Rosseb- (pl. egye meg a rosseb!)
12. Hokedli- támlátlan szék
13. Lóca- (nálunk, kisebbfajta szék)
14. Sámli (egész pici szék)
15. Csollán
16. Szöllő
17. "Add oda nekem"
18. Prüszkölni- tüsszenteni
19. Vanélia- vanília :P
20. Bakurász- (valamiféle ördög aki gyerekeket rabol)
21. Káposztás cvekedli (tészta)
22. Krumplis mácsik (tészta) :P
23. Gánica- dödölle
Ennyire emlékszem most. De a nagyszülők mindig meg tudnak lepni :D
(terület: Somogy)
Még 6. :D
Hí- hív
Há?- Hová? (Há mész?)
Gugyulni- guggolni
Bajc- bajusz
Hinnye- hínnye (nahát)
Elkámpicsorodik- elszomorodik
Talán majd munka után jön több is :D
@ beglerbég:
Köszönöm szépen, hogy eleget tettél a "felkérésnek". :)
Azért éjjel nem gondoltam ám teljesen komolyan, hogy <izibe'> írjál... :P
Ha már itt vagyok, egy "földidet" idézem egy tavaly nyári kérdésből:
<Egyszer vót egy ember. Ez az ember, csinyát egy szeketyét két kerekre, maj' elindút főfelé a marjba. Kihágodd a hegyódalba, majd miccsát? Ennagy likat a faaba'.
Tett bé ajtókat, jobbkeztülest, balkeztülest, fenekbeest.
Aztán megbékít néki. Maj' mikó mán származtatték a gyüvéseket, körösztü ment az úton melyen apáink es, eltántorodott az nagy Magyerség Őses hazojába.
Somogyország nyelvjárása csodálatos. Örülök, hogy itt születtem, faluhelyen...amúgy se kedvencem a Magyar köznyelv, de ha így beszélnék, ahogy írtam, akkor nem értenétek meg. :) >
És valóban, nem teljesen értem az egészet. De akkor is tetszik. :)
Üdv mindenkinek! :)
Szintén Zala.
Nálunk a köpesztés magát a pucolást jelenti, mi köpesztjük a főtt krumplit, a céklát is. (olyan dolgokat, amiről nem levágni, hanem lehúzni, leszedegetni kell valamit.) De pl. kiadós nátha után az orrunk is köped:)
sikér tányér - lapos tányér
pároskés - a reszelős élű, amivel csak enni szoktunk
mácsik - kifőtt tészta
p@csmácsik (bocs:) - nudli
grábla - gereblye
Aztán nagyon érdekes volt, amikor ide kerültem, anyósom gyakran mondta:
Akaszd fel a silingát a kertre. Vagy dobd be a kerítésbe a tyúkoknak.
@Andizsuzsi
Nekem az anyósom szokta mondani, hogy forrázd le a tyúkot, amíg egy kicsit megköped.
Gondolom azt jelenti akkor, hogy megpuhul.
De valóban arra is használjuk ezt a szót, ha valamit megpucolunk, lehántjuk a héját.
Bocs, ha egy kicsit off voltam.
Egyébként örülök, hogy te is zalai vagy. Melyik részről? Én sokáig laktam Babosdöbrétén, most pedig Keszthely környéki vagyok.
Üdv. Ági
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!