Kezdőoldal » Tudományok » Helyesírás » Nyelvi forradalmat indítok!...

Nyelvi forradalmat indítok! Ki tart velem? :D

Figyelt kérdés
Ezután "gy" helyett "dy"-t írjunk, mert az logikusabb. Nevezzük Edyüdyű Mozgalomnak :D
2010. dec. 22. 01:10
1 2
 11/17 anonim ***** válasza:
51%

"A dy cseppet sem "logikusabb", mint a gy, hiszen ugyanannyi helyet foglal és fonetikailag pontosan ugyanannyi (nulla) köze van a gy hang ejtéséhez."


Nem vagyok nyelvész, de ebben nincs igazad. A "ty" hang az t hang "lágyított" változata, az "ny" hang az n lágyítása és a "gy" hang az a d lágyítása, így én sem értem, hogy jött ez ki azoknak, akik annó megtervezték az átállást a rovásról a latin írásra.


A đ és Đ jelölés szerintem azért nem lenne jó, mert nem is biztos, hogy ezek a többlet jelek kiférnének-e a klaviatúrán.

2010. dec. 22. 10:42
Hasznos számodra ez a válasz?
 12/17 anonim ***** válasza:
8%

Saten: "Veled tartok de nem teljesen. Szerintem is szükség lenne reformokra mert amúgy baromi nehéz megtanulni a magyar nyelvet egy külföldinek."

És én ezt hol nem szarom le?:D az angolok egyszerűsítenének, mert nehéz megtanulni külföldinek? Ne nevettess. Ők csak simán nem használják a 12 igeidejüket, míg belénk meg verik, mint a szart.

Szerintem az ne legyen szempont, hogy nehéz-e megtanulni külföldinek.

2010. dec. 22. 11:04
Hasznos számodra ez a válasz?
 13/17 anonim ***** válasza:
59%

Szerintem az y-t teljes egészében törölni kellene a dupla betűkből és helyette mindenhol j-t kelljen írni.

Pl.:

gy -> dj

ny -> nj

ly -> j

Sokkal egyszerűbb lenne az életünk.

2010. dec. 22. 14:23
Hasznos számodra ez a válasz?
 14/17 anonim ***** válasza:
60%

Jaaj, nem a 12 igeidő miatt nehéz az angol nyelv...

Amúgy érdekes fölvetés, és valóban logikusabb volna, mint a mostani jelölés, de szerintem a billentyűjeten nehezebb leírni, hogy "dy", mint azt, hogy "gy". A đ/Đ nem jó, mert az más nyelvben(izlandi) az angol THis szó elején lévő zöngés [th] hangot jelenti. Jelölhetnénj "dj", "tj", "nj", "lj", stb. módon is, viszont kézírásban szerintem egyértelműen nehezebb leírni egy "j"-t, mint egy "y"-t. De ha mégis így alakulna, akkor van egy ”fölösleges” karakterünk, az ”y”, amivel nem tudom, mit lehetne kezdeni…bár nem muszáj kezdeni vele semmit.

Azt ellenzem, hogy a "dzs" helyett "j" legyen, mivel a magyar nyelv eléggé fonetikus írású, és nem annyira megengedhető, hogy egy betű több hangot is jelölhessen.

A rövid "á" hang bevezetése sem igazán indokolt, a "hardver" szót meg - nálunk legalábbis - úgy ejtjük, ahogyan írjuk, nem mondjuk bele rövid "á"-kat :D Ha meg bevezetnénk, akkor bevezethetnénk a rövid "é" hangot is...

Az is elgondolkodtató, hogy mi lenne, ha ékezettel jelölnénk ezt a lágyulás, tehát "ny" = "ń"...a legyel nyelvben látni ilynre is példát.

Sőt, mi lenne, ha nem is jelölnénk és ne is mondanánk többé őket? ;D


Azzal nagyon nem értek egyet, hogy egyszerűsítsünk, meg hogy "különben is nehéz megtanulni a külföldieknek magyarul"...hát francokat. Először is, ha azt akarjuk, hogy külföldiek is tanulják meg esetleg, akkor az kelle, hogy legyen az országban, ami miatt érdemesnek tartanák megtanulni; viszont sajnos elég kevet tudnak Magyarországról.


Inkább arra kellene mennünk, hogy megőrizzük a nyelvünket. Például szerintem nem jó dolog, hogy ha valakinek minden harmadik szava latinul van magyar környezetben, és sokak szerint nagyon hivatalosan, stb.-ül hangzik, viszont sokan vannak, akik nem értik. Nem tartom jó dolognak, hogy latin szavakat használjunk "csak mert hivatalosnak tűnik" olyan kifejezésekre, amiket magyarul is ki lehetne fejezni, inkább lehetne a cél, hogy sokan megértsék.


Persze, mindig vannak jövevényszavak, de pont ez lenne a lényeg: ne vegyünk föl annyira sok jövevényszót! Erre példának a finn nyelvet szoktam mondani, ahol sokszor akad olyan, hogy a szavaknak lesz finn megfelelőjük, s így nem szükséges más nyelvből átvenni; ügyelnek arra, hogy ne "híguljon föl" a nyelvük(meg ugye van az a mozgalom is, ami arra ösztönzi az embereket, hogy kevesebb svéd szót használjanak finn környezetben). Én ezt hallottam a finn nyelvvel kapcsolatban, és nekem tetszik a dolog, mivel sajnos a magyar nyelvvel kapcsolatban nem igazán hallani ilyet.


Ááá, annyit írtam már, gondolom több, mint fele hülyeség(bocsi, fáradt vagyok :D), de a lényeg, hogy ha már ilyen ez a magyar nyelv, akkor nem olyan életbevágó megváltoztatni, még ha logikusabb lenne is. Tehát én nem vagyok a nyelvújítás mellett :D

2010. dec. 22. 18:35
Hasznos számodra ez a válasz?
 15/17 anonim ***** válasza:
Hajrá! én segítek!:D
2011. jan. 21. 18:12
Hasznos számodra ez a válasz?
 16/17 anonim ***** válasza:

10:42


"Nem vagyok nyelvész, de ebben nincs igazad. A "ty" hang az t hang "lágyított" változata, az "ny" hang az n lágyítása és a "gy" hang az a d lágyítása"


A magyar nyelvtanban nincs olyan, hogy lágyítás. Az az orosz :)))


"így én sem értem, hogy jött ez ki azoknak, akik annó megtervezték az átállást a rovásról a latin írásra"


Ez egy konvenció.


A gy-t nem lehet dj-nek írni, mert a dj-nek a magyarban más a hangértéke. Pl. az "adj" szóban lényegében egy hosszú gy hallatszik.


Egyébként gy =/= d+j.

2011. jan. 21. 18:59
Hasznos számodra ez a válasz?
 17/17 anonim válasza:

13.-nak. Nevetve olvasom a javaslatot,a hozzászólásokat.

A magyar nyel így szép ahogyan van, főleg ha műveljük is, szép stílusos beszéddel./nem alpári, bár azt is megértjük./

Szerintem az y-t teljes egészében törölni kellene a dupla betűkből és helyette mindenhol j-t kelljen írni.

Pl.:

gy -> dj

ny -> nj

ly -> j

Sokkal egyszerűbb lenne az életünk."

Ez miért lenne egyszerűbb????

gyé. v. gyö. két hang. dj.djé 3 hang és így továbbb?

szerinted ez jobb?

Nézd meg a franciát. 3 magánhangzó egymás mellett, az hagyján, de azt a három magánhangzót sem mond ja, mod helyette egészen más hangot.

pld. oeu... és mit mond? ö...

Az angolban is van nem egy példa, de sok,hogy az írott betűt másképpen mondja. Mi a fenének akkor az alfabet? ÁBC?

A mi ÁBC. minden betűt leírjuk, és ki is mondjuk, nincs mellé dumálás.Néha van másképp ejtjük másképpen írjuk.

Mondj el nyelvet amelynek olyan szabályos a hangsása a ritmusa mint a magyar. Magánhangzó mássalhangzó.. vagy fordítva. Mássalhangzó magánhangzó . Néha van mássalhangzók torlódása, de soha nincsen magánhangzó torlódás, mint az említett nyelvekben. Nekünk nem kell hiányjelt kitenni, azért, hogy ne legyen magánhangzók torlódása. L' jellemző az idegen nyelvekre.

2013. szept. 13. 15:40
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!