Miért ejtik sokan hosszú ó-val a Korea szót?
Meg fogom nézetni a fülemet (bár sajnos tényleg vannak gondok vele), mert én frankón nem értem, miről beszéltek.
Eredetileg vidéki vagyok, borsodi, aki sok-sok évet töltött pesten is. És soha egyetlen egyszer sem hallottam egy pesti szájából sem azt, hogy "pósta", vagy "kőrút", vagy bármi ilyesmit.
A hüttőszekrény meg társai megvannak bizonyos más tájéki honfitársaink szájából. De ez az ormányulás... mintha párhuzamos dimenzióból jöttem volna.
21
Ez attól van, hogy sok-sok évet töltöttél Pesten. Hozzászoktál az ejtéshez, és már nem tűnik fel a pósta. Azt meg már elfelejtetted, ha az első időkben feltűnt. A pestieknek se tűnik fel, hogy pestiül beszélnek...
Mikor anno tanultam írni, és a megismert betűket összerakva írogattam le szavakat, azt írtam, hogy "szöllő", mert itt Hevesben mindenki így mondta, akitől valaha is hallottam. Gondolom, most is így mondják, de már nem tűnik fel, mert megszoktam, hogy szőlőt írok és - talán - szöllőt mondok.
(Amúgy a régi újságokban és könyvekben még szöllő volt, nem szőlő. A helyesírás változása mindig azt a nyelvjárást tükrözi, ahonnan az illetékes elvtársak származnak. Kezdve Kazinczytól és bandájától, akik eltirpákosították a magyar nyelvet.)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!