Hogy lenne vessző ügyileg helyes ez a mondat?
Folyamatosan új fogásokkal teszem teljessé a kezelést, annak érdekében, hogy minden kedves vendégem elégedetten, felfrissülve távozzon a szalonból.
Én inkább így írnám… 😊
A te variációd: "...a kezelést, remélve, hogy ..."
Csak egy vessző kellett hozzá.
A “remélve” határozói igenév, ilyen formájában nem illik ebbe a mondatba.
Esetleg még az “annak reményében” jöhet szóba, de az ebben a szövegkörnyezetben túl modorosnak tűnne.
#6:
egyrészt a kérdező a vesszők ügyében kért tanácsot,
másrészt nyelvtanilag teljesen jó a "remélve, hogy", csak ha így marad a közepe, akkor a végén "távozik" kellene.
("annak reményében"-nel szintén)
ha viszont marad a "távozzon", akkor teljesen felesleges (szószaporítás) az "annak érdekében", mert itt a sima "hogy" is ugyanezt jelenti.
(én nem merném modorosnak ítélni, ahhoz túl kevés a szövegkörnyezet. ha csak ezt a mondatot nézem, akkor nekem stilárisan is jó ez a hosszabb megoldás.)
Köszönöm, BringaManó!
(3. és 5. # vagyok)
Töröld a remélve-t és felfrissülten-re javítsd. A többi maradhat úgy ahogy van.
Folyamatosan új fogásokkal teszem teljessé a kezelést, hogy minden kedves vendégem elégedetten, felfrissülten tudjon távozni a szalonból.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!