Lefordítaná nekem valaki angolra? (ÉLETBE VÁGÓAN FONTOS)
(holnap utazik haza egy amerikai családbarát)
Szia XY!
Már most nagyon hiányzol nekünk!
Nagyon köszönjük a sok szeretetet és örömet, amit adtál nekünk az elmúlt hónapokban.
Remélem, nem felejtesz el nekünk írni! Várjuk a sok levelet.
Ha egyszer jössz Magyarországra egyedül, vagy a családoddal, mi nagyon sok szeretettel várunk téged/titeket egy finom vacsorára, vagy egy közös programra.
Sok sikert kívánunk a továbbtanuláshoz, majd ha fogorvos leszel, én szeretnék az első „beteged” lenni.
Nagyon, de nagyon szeretünk téged.
Nagyon fogsz hiányozni!
Majd legyél Facebookon.
Hi XY!
We already miss you very much. We are grateful for the love and joy you've been giving us in the last few months. I hope you'll not forget to write to us. We're waiting for your letters. If you come to Hungary alone or with your family one day, come to us for a dinner or to spend some time together. We wish you good luch for your studies and when you'll become a dentist I'd be your first patient. We love your very-very much and we will miss you! Be available later on Facebook!
Remélem megfelel a fordítás. A közepénél a vacsorás résznél kicsit módosítanom kellett rajta, de a lényeg garantálhatom, hogy ugyanaz maradt :)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!