Valaki le tudná fordítani? (Angolról magyarra)
Valaki le tudná fordítani? (Angolról magyarra)
Nem szükséges rímeljen csak az értelme maradjon meg!
Előre is köszönöm!
Riding through this world all alone
God takes your soul, you’re on your own
The crow flies straight, a perfect line
On the Devil’s Bed until you die
This life is short, baby that’s a fact
Better live it right, you ain’t comin back
Gotta raise some hell, ‘fore they take you down
Gotta live this life
Gotta look this world in the eye
Gotta live this life until you die
You better have soul, nothing less
Cause when its business time, it’s life or death
The king is dead, the light goes on
You’ll lose your head when the deal goes down
Better keep your eyes on the road ahead
Gotta live this life
Gotta look this world in the eye, gotta live this life until you die.
lovagolás keresztül ez wilág minden egyedül isten veszi neked lélek te'agy on neked saját a varjú repül egyenes egy perfekt vonal on a gonosznak ágy mígnem te hal.
ez élet van rövid baba ez'an tény jobb él az jobb te nyem gyönni vissza kell emel némi pokol 'ielőtt ők tesz te le. kell él ez élet kell néz ez világ ban szem, kell él ez élet mígnem te hal.
te jobb van lélek semmi kevesebb, mer mikor övé biznisz idő az'an élet vagy halál a király van halott a fény megy rajt te'od veszt neked fej mikor az egyezség megy le. Jobb tart neked szem rajt az út előtt
kell él ez élet
kell néz ez világ ban a szem
kell él ez élet mígnem te hal.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!