Valaki le tudná nekem fordítani ezt magyarra? : НАРГИЗ - Я НЕ ТВОЯ / ПРЕМЬЕРА
Не сломана, но без тебя жила.
Не сломана, я всё тебе дала.
Откуда же порезана губа?
Откуда мы в тысяче шагах?
Припев:
Я не твоя война, я же тебе нужна.
Верила.
Я не твоя война, я без тебя одна.
Проверила, верила.
Мерцание. Между наших губ признание.
Лучше без разлук!
Касается моя любовь тебя
И мается, но знает, что твоя.
Припев:
Я не твоя война, я же тебе нужна.
Верила.
Я не твоя война, я без тебя одна.
Проверила. Я не твоя война.
Я не твоя война, я же тебе нужна.
Верила.
Я не твоя война, я без тебя одна.
Проверила.
Я не твоя война, я же тебе нужна.
Верила.
Я не твоя война, я без тебя одна.
Проверила. Я не твоя война.
nem törött, de nélküled élni.
Nem törött, adtam neked mindent.
Honnét van vágva ajak?
Hol tartunk ezer lépés?
Énekkar:
Nem vagyok a háborút, de szükségem van rád.
Azt hittem.
Nem vagyok a háborút, velem nélküled egyet.
Kockás
72., hitt.
Vibrálás. Között ajkaink Confessions
77;.
Jobb elválasztás nélkül!
Ami téged, szerelmem
És fáradalmak, de tudja, hogy a tiéd.
Énekkar:
Nem vagyok a háborút, de szükségem van rád.
Azt hittem.
Nem vagyok a háborút, velem nélküled egyet.
Kockás
72;. Nem vagyok a háborút.
Nem vagyok a háborút, de szükségem van rád.
Azt hittem.
Nem vagyok a háborút, velem nélküled egyet.
Kockás
72;.
Nem vagyok a háborút, de szükségem van rád.
Azt hittem.
Nem vagyok a háborút, velem nélküled egyet.
Kockás
72;. Nem vagyok a háborút.
vagy valami ilyesmi
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!