Gyűrűk urát nehéz lesz elolvasni B2 angol tudással?
Majd meglátod. :) Próbáld meg. Ha túl nehéz, legfeljebb abbahagyod és majd később olvasod el, amikor már jobban tudsz angolul.
Az, hogy valakinek B2-es szintű a tudása, sokmindent jelenthet. Pl. azt is, hogy konkrétan az olvasottszöveg-értése már akár C2 szinten van, csak a többi készsége még nem, ezért nem ment még át a C1-es vizsgán (vagy egyszerűen még meg sem próbálta, pedig lehet, hogy simán sikerülne neki).
Az egy felesleges időtöltés, mert mindenki elég jól ismeri, és így olvasás közben könnyen lehet azt hinni, hogy érted, miközben csak eleve tudod, hogy most mi kell, hogy következzen. Angoltudást úgy lehetne lemérni, illetve fejleszteni, ha egy haverod kivágná a mondatokat és összekeverve tálalná.
Egyébként ahogy akarjuk, úgy értékeljük a szöveget, mert például eme mondatra:
As the evening drew on, Frodo woke up again, and he found that he no longer felt in need of rest or sleep, but had a mind for food and drink, and probably for singing and story-telling afterwards.
...lehet ráfogni, hogy ha a drew on-t, a no longer-t, a felt in need-et és a had a mind-ot valaki nem ismeri, akkor ez egy bonyolult mondat, ha meg igen, akkor ezeken kívül alap szavak vannak, evening, food, stb. Aki valóban B2 környékén lebzsel, annak ez a duma nem okozhat nehézséget. Inkább az lehet veszély, hogy beledöglik az unalomba, ha Bombadil Tomát végigolvassa (vannak helyek, ahol ötvenesével érdemes lapozni, de ezt igazolva látom a filmtrilógiáben is, ott is meghagyták a harcos-kefélős részeket, a többit kicsapták :D ).
"Angoltudást úgy lehetne lemérni, illetve fejleszteni, ha egy haverod kivágná a mondatokat és összekeverve tálalná."
Igen, ez teljesen életszerű feladat lenne, hiszen röpködnek az összekevert mondatok a világban, és éjjel-nappal azzal vagyunk elfoglalva, amikor idegen nyelvet használunk, hogy rekonstruáljuk belőlük az eredeti szövegeket... Ja, nem.
"Növényekkel stb. hogyan állsz?"
Miért pont azokkal? Nem valami botanikai szakkönyvről van szó, hanem a Gyűrűk uráról...
Tele van tájleírásokkal; a növényeken stb. túl rengeteg régi(es) szó lépten-nyomon, amelyek nem fordulnak elő a mindennapi beszédben – ez nem B2; és most a kedvedért leteszteltem több minősítő programmal, és ők is azt mondják, hogy bizony nem könnyű a szöveg.
Persze, igaz, a többséget nem zavarja, ha ismeretlen szóba-kifejezésbe botlik állandóan, mert átugorják, de akkor éppen Tolkien írásának lényegét: a gyönyörű, régi(es) stílusról, szavakról, kifejezésekről maradnak le.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!