Valaki mondana véleményt a wattpad történetemről?
Nem rég kezdtem bele az írásba, de úgy igazából én csak fordítom a történetet. Az eredeti fanfiction angolul van és ezért a fordításával az angolomat is fejlesztem. Egy Larry Stylinson ff-ről van szó, tehát ha kérhetem a homofóbok kerüljék. Ezen kívül pedig bármilyen kritikát elfogadok ;)
A leírást és az első három bekezdést olvastam el, szerintem elég magyartalan.
"Harry Styles idén kezdi harmadik évét az egyetemen, és ezúttal elhatározta hogy beszélni fog a fiúval kék szemekkel és szép bokákkal, akiért már két éve odavan, ha esik ha fúj. Útközben pedig barátai segítségével bele kerül néhány kínos szituációba."
Én így csinálnám:
"Harry Styles idén kezdi harmadik évét az egyetemen, és ezúttal elhatározza, hogyha ez is lesz élete utolsó tette, akkor is beszélni fog a kék szemű, csinos bokájú fiúval, akiért már két éve odavan. Mindeközben barátai segítségével jónéhány kínos helyzetbe csöppen."
Ne félj változtatni a mondatszerkezeten. Mindig olvasd el még legalább háromszor a már lefordított részt, lehetőleg nagyobb szünetekkel, így érezni fogod, ha valahol nagyon magyartalan, amit írtál.
Sajnos nem követem az angol focit, így nem tudom, ki az a Larry Stylinson.
De már a bevezető nevetséges: "beszélni fog a fiúval kék szemekkel és szép bokákkal"
ehelyett inkább: "beszélni fog a kék szemű és kecses bokájú fiúval"
A fordítás nem arról szól, hogy bemásoljuk google translate-be, aztán kimásoljuk az eredményt
Teljes mértékben igazatok van, sajnos ezt magamtól nehéz meglátnom. Köszönöm szépen
:)
További kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!