Hogy jobb megnézni 1 filmet eredeti vagy magyar
szinkronnal? Mert azt mondták nekem hogy jobb ha eredeti
szinkronnal nézni mert bár jó a magyar szinkron de az
élményhez az eredeti nyelv jobb mivel az élmény más és
a polyénok se ütnek akkorát.
Teljes mértékben az egyéni preferenciákon múlik. Ahogy neked jobb.
2023. okt. 4. 18:33
Hasznos számodra ez a válasz?
2/23 anonim válasza:
Én feliratosan néztem legutóbb egy sorozatot angol nyelven.(első három évadot szinkronosan,a negyediket feliratosan.)
Én inkább a magyar szinkronra szavazók.
2023. okt. 4. 18:57
Hasznos számodra ez a válasz?
3/23 anonim válasza:
Egyértelműen eredeti. Rengeteg a rossz fordítás, a magyar szinkron szerintem egyáltalán nem jó, és technikai korlátai is vannak a különböző hangsávok hangerejét illetően.
Arról nem beszélve, hogy sok szójáték, az akcentus és egyéb hanggal kifejezhető metainformáció elvész.
2023. okt. 4. 19:11
Hasznos számodra ez a válasz?
4/23 anonim válasza:
Ez attól is függ, hogy ismered-e azt a nyelvet, ami a film eredeti nyelve. Ha nem, akkor ebből a szempontból mindegy, mert akkor úgyis a magyar feliratot fogod olvasni, és ugyanúgy nem az eredeti poénokat ismered meg, hanem a fordításukat. Egyébként én mind a kettőt szeretem, mindegyiknek megvan az előnye és a hátránya. Ha angol nyelvű film, akkor nekem kb. mindegy, mert elég jól értem hallás után is, és a felirat csak kisegítésnek kell. Más nyelvű filmnél pedig film típustól is függ. Hiába olvasok gyorsan, azért ha feliratot kell olvasnom, akkor kevésbé tudok a képre koncentrálni, ami mondjuk egy nagyon szép látványvilágú, vagy akciódúsabb filmnél hátrány. De az eredeti nyelv sokat hozzá is adhat a hangulathoz, na meg nem minden szinkron jó, szóval előnye is van. Én úgy szoktam, hogy azokat a filmeket, amik igazán jók, egyszerűen megnézem mindkét változatban. :)
2023. okt. 4. 19:12
Hasznos számodra ez a válasz?
5/23 anonim válasza:
A komolyabb filmeket, sorozatokat mindig eredeti hangon nézem. A vicceseket, mint Agymenők, Family Guy, American Dad, stb. magyar szinkronnal.
2023. okt. 4. 20:00
Hasznos számodra ez a válasz?
6/23 mittudomen721 válasza:
Egyik baratom egyszer azt mondta hogy azert jobb az eredeti nyelv mert ugy almodta meg a rendezo. Van benne valami. Egyebkent nagyon sok filmet lattam mar igy ujabban hianyzik a magyar nyelv ezert inkabb szinkronosan nezem oket. Vannak rosszabbak nem mondom de a legtobb szinkron rendben van es neha dob is a filmen. Kinek mi
2023. okt. 4. 20:14
Hasznos számodra ez a válasz?
7/23 anonim válasza:
Csak magyarul értek, így esetemben a szinkronos marad. Nézek időnként eredeti nyelven is filmeket. Vagy már láttam magyarul, vagy valamennyire követni tudom úgy is, hogy a beszédet nem értem.
A felirat olvasása a legrosszabb. Nem látom a képet, és szükségszerűen eltér, tömörebb. Mindenki lassabban olvas egy kicsit, meg hosszú dzöveg ki sem fér egyszerre.
2023. okt. 5. 05:55
Hasznos számodra ez a válasz?
8/23 hollófernyiges válasza:
"A vicceseket, mint Agymenők, Family Guy, American Dad, stb. magyar szinkronnal."
Pont ezek azok, ahol a poénok fele elvész a magyar fordításban.
2023. okt. 5. 09:11
Hasznos számodra ez a válasz?
9/23 anonim válasza:
Eredeti nyelven.A színész eszköztárának elég fontos része a hangja/beszédtechikája.Totál kiütközik,hogy mennyire disszonáns a szinkron ha megszokod az eredetit.
2023. okt. 5. 17:30
Hasznos számodra ez a válasz?
10/23 anonim válasza:
9. Bár szinkronizált koreai sorozatot nem láttam, de nekem nem jön át a színész átütő jellemábrázoló képessége az eredeti nyelvet hallgatva.
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik. Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!