Wattpadra van értelme fordításokat feltenni?
Ha igen, milyen regények/novellák érdekelnének benneteket? Persze, amik még nem jelentek meg magyarul.
Konkrét címeket is írhattok :)
Persze, igazad lehet.
És light novel fordítása?
Remek :(
Akkor mit érdemes a wattpadra lefordítani egyáltalán?
Mert vannak ott fordítások, de azok leginkább manga fordítások. :(
Fanficek. Többek között fanficeket is fordítok, a szerzők engedélyével.
Amúgy, attól, hogy kissé illegális, az egyetlen, aki szólhatna, az az író. Te meg ugye nem haszonszerzés céljából teszed, nem is a saját munkádnak adod ki. Nem mellesleg sajnos a polcomon van néhány példa, milyen az, amikor a hivatalos fordító okádék munkát végzett, míg a rajongói fordítás szívvel-lélekkel íródott, igényesen, ingyen. Sajnos leszedte, amikor megjelent a könyv. Most még van egy, ami bár kijött könyvben, a rajongói fordítása (még) megvan, elérhető, és ha minden igaz, maradhat is, mert az egyetlen, aki igazán szólhatna, az a szerző, a kiadó pedig befoghatja, mert a rajongói fordításnak nincs belőle haszna és a saját szégyenük, hogy olyan minőségben adtak ki már megint egy könyvet, ahogy nem kellene.
Azta de jó akkor már neked :)
Igazad van, már én is találkoztam nagyon pocsék hivatalos fordítással.
Azért gondolkodom a Light Novel fordításon, mert azokat amúgy is japánról vagy kínairól fordítják leginkább angolra. Én pedig az angolt fordítanám le.
Mondjuk abból is találkoztam már rossz fordítással, mert igen szegényes szókinccsel rendelkezett.
Illegális, de a kutyát se fogja érdekelni (bár ha nagy lesz a népszerűsége, akkor észrevehetik).
Sajnos nagyon sok külföldi könyvnek borzalmas a hivatalos fordítása, és/vagy abba is hagyták, ami kár (pl Harcosok törzse).
kicsit átköltöd és ok. az eredeti szerző azt sem tudja hol van Magyarország. persze szólhatnak neki, akkor meg leszeded
egybként meg amit többen írtak
szólsz az eredeti szerzőnek hogy szeretnéd lefordítani. ha megengedi akkor lefordítd, kirakod gondolom linkelve az eredeti művet. és meg van oldva.
a fordításokból nekem a feliratgyártók hozzáállása tetszik, amikor copyrightolnak egy olyan feliratot, ami eleve illegális.
#8: A Harcosok törzsét olvastam már, csak angolul. De nagyon jó, nagyon tetszik.
De vajon miért nem jelenik meg a sorozatnak több kötete magyar nyelven?
#9: Igen, az lesz. Bár olvastam már nagyon pocsék angol fordítást. Ha azt lefordítottam volna magyarra, akkor át kellett volna írni a teljes szöveget, annyira rossz volt.
Mondjuk magyarban is láttam már ilyen rossz minőségű fordításokat. És sajnálom nagyon ilyenkor az illetőt, aki fordította, mert biztos sietett vele, azért lett olyan, amilyen.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!