Mukami Enikő kérdése:
Angolosok! Ki tudja lefordítani?
Figyelt kérdés
Szeretném lefordítani az egyik sorozatomat, de mivel németet tanultam kicsit nehezebb értelmeznem a mondatokat, a sok szótárral, a Google fordítóban pedig nem igazán bízom.Remélem itt nem számít a szövegkörnyezet... Szóval lefordítaná valaki ezt a pár mondatot? :
- For the sake of the founder's Future.
- Even if you suddenly insist-
2015. aug. 12. 11:19
1/4 A kérdező kommentje:
Esetleg akinek van egy kicsit több ideje, és vállalna egy 12 perces film fordítását, akkor elküldhetem neki a szöveget.. ^^"
2015. aug. 12. 11:31
2/4 anonim válasza:
-Az alkotó Jövőjéért.
-Még akkor is, ha hirtelen ellenállnál-
3/4 A kérdező kommentje:
Köszi! :)
2015. aug. 12. 22:18
4/4 anonim válasza:
For the sake of ( egy kifejezés/idióma) azt jelenti, hogy valaminek a kedvéért.
- Az alkotó jövőjének kedvéért.
- Még akkor is, ha hirtelen ellenkeznél
:)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!