Kezdőoldal » Szórakozás » Anime, manga » Angolosok! Ki tudja lefordítani?

Mukami Enikő kérdése:

Angolosok! Ki tudja lefordítani?

Figyelt kérdés

Szeretném lefordítani az egyik sorozatomat, de mivel németet tanultam kicsit nehezebb értelmeznem a mondatokat, a sok szótárral, a Google fordítóban pedig nem igazán bízom.Remélem itt nem számít a szövegkörnyezet... Szóval lefordítaná valaki ezt a pár mondatot? :

- For the sake of the founder's Future.

- Even if you suddenly insist-



2015. aug. 12. 11:19
 1/4 A kérdező kommentje:
Esetleg akinek van egy kicsit több ideje, és vállalna egy 12 perces film fordítását, akkor elküldhetem neki a szöveget.. ^^"
2015. aug. 12. 11:31
 2/4 anonim ***** válasza:

-Az alkotó Jövőjéért.

-Még akkor is, ha hirtelen ellenállnál-

2015. aug. 12. 16:31
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/4 A kérdező kommentje:
Köszi! :)
2015. aug. 12. 22:18
 4/4 anonim ***** válasza:

For the sake of ( egy kifejezés/idióma) azt jelenti, hogy valaminek a kedvéért.


- Az alkotó jövőjének kedvéért.

- Még akkor is, ha hirtelen ellenkeznél

:)

2015. szept. 16. 19:11
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!