Csak számomra zavaró, bosszantó és tudatlanságra, műveletlenségre valló, hogy sok animében a fordítók tévesen az angolos névsorrendet alkalmazzák? Holott a japánoknál, akárcsak a magyaroknál elől áll a vezetéknév utána jön a keresztnév.
Hát nézd, ha csak ennyi lenne a baj, már jobb lenne a helyzet.
Én most elkezdtem nézni a Dragon Ballt (első évad). Még csak a 15. rész fog következni, de annyi félrefordítás van benne, hogy az zavaró.
Például a magyar szinkron szerint Oolong-nak az a baja, hogy Bulma az agyában akár aludni, holott a felirat szerint - ami nem a magyar szinkronból készült - egy elég durva dolgot akar vele tenni: konkrétan meg akarja fogdosni, ezért adott neki erős altatót.
Vagy egy másik félrefordítás, hogy Roshi mester azt mondja Goku-nak, hogy a sellőlány cipőjére kiváncsi, miközben valójában csaj bugyija érdekli... Szóval a perverz poénokat igyekeztek eltűntetni.
Másrészt azért rajongói fordítástól ne várj sokat.
gondolom ennek is megvan a maga oka, pl.
-ők se tudják a sorrendet
-nem tudják eldönteni, hogy az angol fordító cserélgette-e
+ lehet nem ismerik a neveket annyira, hogy eltudják dönteni, hogy vezeték név-e vagy k. név
netán van még egy külföldi is az animében
Egyetértek az 5-össel. Engem is zavar, hogy a neveket felcserélik, de az még inkább kikerget a világból, hogy néhány feliratozó az angol kifejezéseket szó szerint fordítja le. Nem a magyar megfelelőjét használja, hanem úgy ahogy van átfordítja az egészet. Ettől olyan magyartalan lesz a fordítás, hogy rendesen tudnom kell angolul ahhoz, hogy megértsem, miről van szó. Ha nem ismerném az adott kifejezést, azt sem tudnám mi folyik itt gyöngyösön.
Persze, értem én, ez csak fanfordítás. Nem várhatom el, hogy mindenki folyékonyan beszéljen angolul. De azért léteznek magyarázó szótárak, amiket ajánlatos lenne használni ilyen esetekben. Nyilván a fordítóknak is feltűnik, hogy egy mondatnak nagyon nincs értelme magyarul. De akkor legalább vegyék a fáradtságot és keressék meg, hogy mit jelent a kifejezés. Hiszen fordítókként az a feladatuk, még ha fanfordítók is, hogy érthően fordítsák le az anyagot. Szóval ez inkább hanyagság kérdése, nem pedig nyelvtudásé.
A helyesírási hibákat pedig meg se említsem! Számomra a legidegesítőbb, amivel eddig találkoztam az az "amit" használata volt "amint" helyett. Nyilván először elírásnak gondoltam és nem igazán foglalkoztam vele, de amikor már tizedjére is "amint" helyett "amit" volt, éreztem, hogy menten agyvérzést kapok. A szöveg természetesen ezen kívül is tele volt helyesírási hibákkal, de ezt találtam mindenek felett a legirritálóbbnak.
Példának:
"Amint hazajövök, segítek a házidban."
"Amit hazajövök, segítek a házidban."
Hogy néz ez már ki? Ami a legrosszabb, hogy hangzik? Minden egyes alkalommal, amikor kimondom a második mondatot, olyan érzésem van, mintha be lenne dugulva az orrom.
Az interneten minden fent van emberek. Ha nem tudod hogyan kell leírni egy szót helyesen, vagy nem vagy biztos magadban, a google a barátod, tessék élni a lehetőséggel.
Én se értettem ezt sose, még angol kontextusban sem, elvégre mi sem csinálunk olyat az Ő neveikkel, hogy Smith John, tehát ők mire is fel Usagi Tsukinóznak?
"Jaaaaj dehát a buta amcsi agyamnak ez nehéééééz meg confusiiiing" Hát bro, képzeld bele magad egy magyar gyerek helyébe: ott ülsz a tv előtt, és folyamatosan azt hallod, hogy a tiedhez képest meg mindenkiéhez képest a környezetedben, fordított sorrendben van az emberek neve. Én kiskoromban egy darabig legit azt hittem, hogy ez is olyasmi, ami "csak a filmekben van". Aztán megtanultam, hogy ja nem, csak más kultúra és mások a szokások. Ha ezt a magyar gyerek (meg a japán, és még sok más ázsiai gyerek) meg tudja tanulni, akkor nehogy azzal takarózzanak már, hogy ők meg nem bírják...
#4
Az, hogy a rajongók a vezetéknevét használják, az miért baj? Nem feltétlenül jelent tudatlanságot részükről.
(8-as voltam)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!