A magyar szinkronos animek-ben miért cserélik fel mindig a szereplők neveit?
Figyelt kérdés
erre gondoltam:
eredeti név: Minato Namikaze
magyar szinkronos név: Namikaze Minato
tud valaki erre ész érvet mondani?
2013. márc. 31. 13:37
1/7 anonim válasza:
mert a magyarban a családnév van elöl
2/7 anonim válasza:
igen, azért amit az előző is írt, magyarban a családnév van elől.
3/7 anonim válasza:
Ahogy előttem is mondták,de azt elfelejtették hozzátenni,hogy nem azért van "megcserélve",mert nálunk így vannak a nevek,hanem mert a japánoknál IS így vannak a nevek. Szerintem jó is,hogy így csinálják.
4/7 anonim válasza:
Amúgy pont, hogy nincs felcserélve, mert eredetileg is (mint írták) japánban a vezetéknév van elől. A fordítás angol nyelvről érkezik, ahol az utónév szerepel elsőként, de visszaállítják, hogy "magyarosabb" legyen.
5/7 A kérdező kommentje:
kösz mindenkinek
2013. ápr. 2. 13:04
6/7 anonim válasza:
De a japánban is úgy van a névadás...
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!