Weboldalkészítő mesterek! Hogy fordítanátok magyarra a következő kifejezéseket?
Figyelt kérdés
slug
front-end
layout
breadcumb
dashboard
author
meta
bulk actions
approve/unapprove
front
ascending/descending order
you are currently running
2017. júl. 12. 19:08
1/1 anonim válasza:
slug - Ezt inkább nem fordítanám le. Nincs rá normális magyar kifejezés, aki meg webfejlesztésben dolgozik, úgyis tudja mit jelent, a mezei usernek meg nem kell tudnia.
front-end - Szintén zenész, nincs rá normális fordítás
layout - szerkezet
breadcumb - morzsa
dashboard - irányítópult
author - szerző
meta - háttéradatok
bulk actions - tömeges műveletek
approve/unapprove - elfogad/elvet
front - nyitólap
ascending/descending order - növekvő/csökkenő sorrend
you are currently running - éppen fut...
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!