Jogvédett vagy sem, hogy oldjam meg?
Jelenleg írok egy könyvet, a könyvben muszáj idézzek a Koránból. Egy több-száz éves mű elvileg nem lehetne jogvédett, de a mivel lefordították magyarra így a magyar verzió védettség alá került. A kérdésem az lenne, hogy hogyan lehetne mégis felhasználni bizonyos részeit? készíttessek egy eltérő fordítást?
A könyvem sok ponton sértheti a muzulmánok hitét és érdekeit és a kiadó nem más mint az "Iszlám Egyház Fordító Iroda Budapest" így kétlem, hogy engedélyeznék számomra a fordítás felhasználását.
Egy nyelvészeti portálon találtam erről összefoglalót:
"a kiadó nem más mint az "Iszlám Egyház Fordító Iroda Budapest"" - Nem az számít, hogy ki a kiadó, hanem az, hogy ki készítette a fordítást. Azt nézd meg, és ha több mint 70 éve meghalt, akkor már nem esik szerzői jogi védelem alá a fordítás.
Feltehetően van régebbi Korán fordítás is, idézz abból!
Pld. a Károlyi-biblia, amit gyakorlatilag a mai napig használnak újabb és újabb kiadásban ( nekünk is az van itthon), a XVI. szd.-ban készült, úgyhogy ma már szabadon idézhető.
A Koránt a XIX.sz.ban fordították először magyarra ( Kassai Korán). Szerezd meg azt, abból gond nélkül idézhetsz.
Tessék, innen ingyen és legálisan(!)letöltheted:
Kedves Kérdező!
Örülök, hogy segíthettem!
Sok sikert a könyvedhez!
Ha megjelent, akkor azért itt egy privát üzenetet küldj nekem! Kíváncsi vagyok rá.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!