Mi a helyes kifejezés a "nőre" a magyarban, ami az ellenzéki woke párti embereket sem sérti?
Ilyen helyzetben mit kellett volna mondjon a professzor "terhes nő" helyett (ha magyarul beszélt volna), hogy az ellenzékiek ne sértődjenek meg? Magyarban a menstruáló lény nagyon sértőnek cseng.
🫃🫃🫃
Gyereket váró személy, menstruáló személy.
Puzsérék egy ideje ezzel gúnyolódnak, ha szóba kerül bármelyik műsorukban, hogy "menstruáló nő", akkor a másik mindig kijavítja, hogy menstruáló személy 😆
A nő gender polkorrektül pedig női nemiszervvel rendelkező személy
"az ellenzékiek ne sértődjenek meg"
Jó lenne, ha nem tennél automatikusan egyenlőségjelt a woke és az ellenzékiek közé.
Én pl. ellenzéki vagyok, és nem támogatom a transzkompatibilis elnevezéseket.
Az ellenzéki oldalon nem az van, mint a fidesznél, hogy kötelező mindenkinek ugyanazt gondolnia.
#8
Az ellenzék nem foglal álláspontot a kor egyik meghatározó ideológiájával kapcsolatban, leginkább tagadja és bagatelizálja, ezzel mondhatni csendben támogatja azt. A kormány lépéseit pedig a woke kontextusán kívül értelmezve értetlenkednek, játsszák a hülyét. Persze, ha esetleg egy ilyen konkrét eset van, akkor fel vagytok háborodva, hogy ti ezt nem támogatjátok, a politikusaitok mégis csendben, halkan, politikai haszonszerzés reményében azt teszik.
Ellenzék = woke.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!