Miért nincs minden ország nevében benne az ország/isztán szócska?
Te jó ég, mennyi okoskodás van előttem. Egy ilyen ártatlan kérdésénél mit kell csesztetni a kérdezőt?
Az a válasz, hogy az európai országok régebb óta szerepelnek a magyar köztudatban (általában régebb óta is léteznek), így ott magyarosan "X-ország" név alakult ki. A többi országnál meg a nemzetközileg használatos nevet vettük át. Pl. gyakori a római provinciákhoz haszonlóan (pl. Pannonia, Dacia) az "X-ia" névalkotás, pl. Bolívia, Kolumbia, Namíbia, Nigéria, Tanzánia, Ausztrália stb. Vagy éppen Ausztria, ami ugye a XX. század óta létezik így önállóan, ezért nem neveztük el "Osztrákországnak".
A sztan/sztán nem csak országot jelent, hanem:
"... a szanszkrit szthána (= hely), ez után a persa s több más nyelvben eléforduló sztana, sztan képzők, valamely helyet, lakhelyet, különösebben várost, országot stb. jelentenek, mint gülisztan (rózsás hely), márisztán (kigyós hely); Hindusztan, Turki-sztan, v. Turke-sztan, Kabuli-sztan stb."
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!