Egyesek szerint a katolikus egyház által használt Bibliában betoldások, hozzátevések, illetve szándékos félrefordítások találhatók?
Egyesek alatt Jehova tanúira és hasonló szektákra gondolsz?
Mert ha valahol garantáltan rengeteg szándékos félrefordítást találni, az az Új világ fordítás. De persze hogy erről azzal igyekeznek elterelni a figyelmet hogy inkább más fordításokat sároznak.
Köszönjük szépen ismét egyesekenek a katolikus egyházhoz való pozitív hozzáállást( azok az egyesek boztos tanók vagy valami más szekta)
Nem értem miért kell az egyházat ennyire besározni. Az egyház számára a legfontosabb a BibLia, Jézus tanítása, miért változtatná meg? Biztos sokan azon gondolkodnak hogy kössenek bele újabban az egyházba.
Kezdjük ott a történetet, hogy az eredeti szövegek héber / arámi nyelven íródtak. Ennek jellemzője, hogy egy-egy szónak, kifejezésnek többféle jelentése lehet, sokszor egymástól teljesen függetlenek is. Ez a beszélt nyelvben egyértelmű volt a hangsúly, ám az írottban olyannak, aki nem anyanyelvi szinten ismerte a nyelvet, hanem tanulta, korántsem az.
Ebből származnak a félrefordíások, a több tucat különböző fordítású Biblia, és igen, vannak felekezetek, akik úgy fordították, hogy a saját szájízüknek megfelelő szövegeket kapjanak, sokról el lehet ezt mondani, de nem a katolikus fordításról.
Más, ősi szövegeknél is előfordulhat félrefordítás, vagy a szavak más értelmezése... Nem is kell olyan messzire menni. A "Csöves" kifejezés eredetileg fiatal, "lázadó" rocker fiatalokat jelentette. Ma, már mindenki a hajléktalanokra gondol a szó hallatán. Hogy, mit tettek hozzá, vagy vettek el belőle, ezt a niceai zsinaton résztvevők tudhatnák, ha élnének,. ugye. Ezt, gondolom, sokan ismerik: "Adjátok a Caeasaréit Caesarnak, az Istenéit Istennek, és ami az enyém, azt nekem...". Erről például el tudom képzelni, hogy az uralkodó nyomására került be...
Ezt, csak "gondolat-ébresztőnek" szántam, természetesen: Nem ismerem a teljes igazságot!
Kedves kérdező! Magyarban nincs ún."katolikus biblia". Magyarra Károli Gáspár vette a fáradtságot, és lefordította. Ezt latonísították, szétszedték, összerakták, eltagadták, felmagasztalták, felekezettől függően. Amúgy magam jártam Jehova Tanúi gyülekezetébe, és azt tapasztam, hogy a NEW WORLD TRANSLATION a legfelháborítóbb ferdítés.
De az is rossz érzéssel tölt el, hogy a nicaiai zsinaton, meg továbbá 32 evangéliumot csak úgy kivetek belőle. Na, mit kezdesz velem? :-)
Sztem írj.
és ez? Ezt nem Jehovások állítják, hanem Bibliakutató akadémikusok.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!