A Biblia leírja Jézus családfáját a Máté és Lukács ev. -nak az elején. Ez a kettő nem azonos. Akkor melyik az igazi?
Szerintem Lukács nem írja le Jézus családfáját (de lehet, hogy tévedek).
Jézus pedig, mint "az ember fia" miért ne rendelkezhetne családfával, tekintve, hogy az ember fia is ember...
Persze, ha Jézust, mint Isten fiát azonosítjuk, akkor a "családfa" jóval rövidebb lesz! :)
Azt tudni kell, hogy a fennmaradt tekercsek nem mindig tökéletes állapotban maradtak fenn.
Istent "Éli"-nek hívja a Biblia is és Jézus is.
Mt 27,46 Kilencz óra körül pedig nagy fenszóval kiálta Jézus, mondván: ELI, ELI! LAMA SABAKTÁNI? azaz: Én Istenem, én Istenem! miért hagyál el engemet?
A bibliai nevekben is felfedezhető:
Gábriél(i) , Mihaél(i), Daniél(i), Izraél(i)...
Ha megfigyeled a Lukács evangéliumában a szöveget, akkor felfedezhetsz egy érdekességet:
23. Maga Jézus pedig mintegy harminc esztendős volt, mikor tanítani kezdett, ki, a mint állítják vala, a József fia vala, ez pedig a Hélié...
A véleményem szerint ez valahogy így nézhetett ki:
Maga Jézus pedig mintegy harminc esztendős volt, mikor tanítani kezdett, ki, a mint állítják vala, a József fia vala, padig az Istené...
Ezért is megy "le" egészen a családfába Ádám, majd Istenhez.
38. "Ez Énósé, ez Sethé, ez Ádámé, ez pedig az Istené."
Tehát emberi (anyai) származást tekintve is Istentől, és atyailag is Istentől származik.
A kérdésed innentől kezdve persze változatlan, miért eltérő a két nemzetségtáblázat?
Ha megfigyeled Ábrahámtól Dávidig ugyan az. Viszont Máténál Dávid gyermeke Salamon, Lukácsnál Nátán.
1Krón 14:4 - 14:7
4 És ezek neveik azoknak, akik születtek neki Jeruzsálemben: Sammua, Sobáb, Nátán és Salamon,
5 Ibhár, Elisua és Elpélet,
6 Nógah, Néfeg és Jáfia,
7 Elisáma, Beheljada és Elifélet.
Tehát mind Nátán, mind Salamon Dávid fia volt. A két nemzetségtáblázat itt válik ketté. Véleményem szerint Máté evangéliuma József nemzetségét sorolja fel, Lukács evangéliuma Mária nemzetségét.
A megváltónak Dávid leszármazottjának kell lennie. Ezért fontos a nemzetségtáblázat. A megváltó mind apai, mind anyai ágról Dávid leszármazottja. Lukács evangelista kissé mélyebbre megy. Azt mondja, hogy az emberek szerint Jézus József fia. Viszont Ő az Istené. Tehát kijelenti, hogy atyai ágról Ő közvetlenül az Istené, anyai ágról lemegy egészen Ádámig, aki az Istené. Tehát mindkét ágról Ő Istené.
Hogy mennyire hiányosak a tekercsek, bemásolom a kritikus két sort. Zárójelben van, amit kvázi mi tettünk hozzá.
Luk 3:23 - 3:24
23 Maga Jézus pedig mintegy harminc esztendős volt, mikor [tanítani] kezdett, ki, amint állítják vala, a József fia vala, [ez pedig] a Hélié,
24 [Ez] Mattáté, [ez] Lévié, [ez] Melkié, [ez] Jannáé, [ez] Józsefé,
Luk 3:23 - 3:24
23 Maga Jézus pedig mintegy harminc esztendős volt, mikor ... kezdett, ki, amint állítják vala, a József fia vala, ... az Istené,
24 Mattáté (Isten ajándéka), Lévié (Korona), Melkié (Királyom), Jannáé (Uralkodó (elnyomó)), Józsefé (Adjon még hozzá)
Látom nem mai kérdés, de szükségesnek tartom kiegészíteni az előző beírást. Amiért Éli hangzásilag annyira emlékeztet a Krisztus Urunk halálát megelőző felkiáltásából idézett Eli-re, semmiképp nem szabad összemosni a kettőt. Mint tudjuk, az evangéliumok görögül íródtak és bőséggel maradtak fenn régi átíratok. A két szó így néz ki (remélem megjelennek a görög karakterek):
- Luk 3:23 : Ηλι
- Mát 27:46 : ἠλί
Mindkettőnek héber eredete van.
- Éli עֵלִי ("fölemelkedés" és így hívtak egy főpapot Sámuel gyerekkorában is
- Eli אֵל ("Hatalmas" mint Isten egyik neve "i" birtokos esetben)
(a héber szavakból azért visszaköszön annyi egybeesés, hogy mindkettő valamilyen magasságot fejez ki
A lényeg azonban, hogy ezek összemosása legjobb esetben tévelygés, rosszabb esetben megtévesztés.
Következő üzenetben folytatom ...
.... folytatom ...
Ugyan egyetértek azzal, hogy sok hozzáírás született és fordítóink is sok mindent torzítottak, de ma már bárki maga kutathatja pl a Sinai kódex beszkennelt verzióit és abban ez a rész semmiképp nem hiányos. Inkább az a baj, hogy az 1500-as években összeállított, úgynevezett "Textus Receptus" (amiből a Károlyi féle újszövetség-fordítás is készült) tartalmazza a legtöbb betoldást. Ezzel szemben az 1800-as években több kritikus által megtisztított verziók és azokra alapuló Nestle összeállítás már sokkal letisztultabb. A Luk 3:23 -ban az idézett "állítják vala" mögött a görög "nómidzó" szerepel, vagyis azt mondja ki, hogy Jézus "törvény szerint" (nem genetikailag) fia volt Józsefnek, Élinek Mattátnak stb. Az egyesek szerint "tanítás" szó kiegészítést igénylő "kezdett" (arkhó) szót inkább úgy értelmezem, hogy mintegy 30 évvel azelőtt "kezdődően"-től Fia a felsoroltaknak törvény szerint.
Tudom, hogy kacifántos amit írtam és talán jobban is meg lehetett volna fogalmazni, de remélem van aki érti.
Amúgy magam is azt osztom, hogy Lukács a "törvény szerinti" hovatartozási felmenőket sorolja fel (ez legfeljebb a Juda-fiaknak lehet fontos), Máté pedig a vérvonalon megy végig (minden bizonnyal Mária felmenőit felsorolva) oly módon, hogy csak a családfőket rögzíti, tehát ahol egy nő a vérláncszem, azt nem említi.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!