Károlyi-biblia online (eredeti fordítás)?
keress rá úgy esetleg hogy vizsolyi biblia, bár szerintem ilyen online nincs, utánnyomásokat lehet venni ez két iszonyatos nagy kötet tulajdonképpen replikák :D régen lehetett venni picit is, ami azt a szöveget tartalmazta szép volt a borító nagyon de most kb a föld alól sem lehet keríteni :'(
ha így nem találod meg sehol akkor az 1908-as revideálás-t olvasd az még közel áll hozzá, a "deuterokanonikus" könyvek már nincsenek benne, illetve a változtatás nagyrészt annyi h a modern leíráshoz alkalmazkodott tehát pl "as iftennek amas vly..." helyett "az Istennek amaz új..." tehát a tartalom azonos
egyébként ált ha "károli"-ra keresel rá ezt fogja kiadni, nyomtatásban pedig ez a díszítés nélküli fekete fölük aranyszínű "szent biblia" felirattal
Kimondottan az eredeti fordítás érdekelne, mert az még nincs megvágva. Mint írtad az eredetiben benne volt a teljes kánon, az újabbakból kivágták egy részét. Ezen felül hallottam még pár eltérést (tartalombelit) és ezért érdekelne a Károlyi által fordított régi.
Reméltem ilyen fontos műnek van online verziója is :(
ha ott valóban vannak komoly eltérések akkor a modenebb a mérvadó, történész szemmel legalább is, de szerintme ez esetben nem elválasztható a kettő, de lehet hogy 1-2 szót azért változtattak meg mert akkoriban mást jelentett pl "közönséges" a középkori szövegekben kb azt jelenti mint ma az "egyetemes"
ha nagyon össze karod hasonlítani akkor írd össze hogy pontosan mik azok amiket tdni akarsz és keress meg 1-2 református templomot ott szoktak replikák lenni, kérd meg hogy had nézhesd meg, biztos meg fogják engedni
ha pedig olyan jelentős az eltérés akkor nézz utána az eredeti görög szövegnek hogy kiderítsd m ia helyes, bár azt hiszem Károli még a latint használta
Szia
Életemben egyszer volt a kezemben egy 1500-as években kiadott Károli féle Biblia, de szinte alig értettem a szövegét a szavakat, annyira eltért a ma használt nyelünktől. csak a saját Károlimmal összevetve értettem meg egy-egy versnek a tartalmát. Csak érdekeségnek jó, összevetni a maival, de olvasni szinte nem lehet.
Van egy 1926-ban kiadott Károlim, hát az is sokban eltér a mai Károlitól, de leglább olvasható, és érthető.
Köszi mindenkinek a válaszokat (megy zöld pacsi), nem olvasni akarom, csak összevetni. Úgy tűnik akkor online tényleg nem elérhető :(
Majd megpróbálok valakit keresni irl, hátha akad ilyen példány.
15 magyar bibliafordítás egy helyen
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!