A Magyarországi Jehova Tanúi vezérkarának van tudomása arról, hogy milyen viták vannak itt a gyakorikerdesek-ben a szervezetről és a tanúkról?
"Koztunk vannak olyanok, akik korabban ateistak, agnosztikusk, katolokusak, reformatusok, evangelikusok,babtistak, zsidok muszlimok stb. voltak."
Azért ettől ugye nem érzitek magatokat annyira különlegesnek? Csak mert ugyanezen vallások és hitnézetek jelenlegi vallói között is vannak korábbi Jt-k.. :)
Valaki töröltette a kommentemet, de semmi baj, leírom újra.
Igen, vidiripi, azért kellett elsősorban Úv fordítás, hogy az összes létező helyen legyen helyreállítva a Teremtő Isten neve. Mert Jehova Tanúinak fontos, hogy : "szenteltessék meg a Te neved".
Ha azt írod, a mások véleménye, a szakma szerint, stb., az nem hiteles! Idézz pontosan. Minden megszólalásodból kivilágít az összeolvasgatott, összeollózgatott mások véleménye.
Nem tanultam óhébert, sem ógörögöt. Gondolom itt senki nem végzett klasszika filológia szakon, te sem. Ha esetleg mégis, azt szívesen olvasom.
Elhiszem, hogy az Úv fordításnál van tudományosan pontosabb fordítás. De nincs még egy olyan, ahol annyiszor szerepel Isten neve, mint az úv-ban.
Azért jó a minél régebbi Károli, mert abból még nem írták át minden lehetséges helyen a Jah, Jahve, Jehova nevet.
Azt pedig mindenki döntse el maga, hogy a Szent Írásba helyes-e belenyúlni, és átírni, azt, ahogy Károli fordította.
Vidiripi
"Igen, vidiripi, azért kellett elsősorban Úv fordítás, hogy az összes létező helyen legyen helyreállítva a Teremtő Isten neve. Mert Jehova Tanúinak fontos, hogy : "szenteltessék meg a Te neved"."
De legalább a pontos ismeret szerintit használnátok!
"Ha azt írod, a mások véleménye, a szakma szerint, stb., az nem hiteles! Idézz pontosan."
Ez Jehova tanúinál valami betegség lehet. Ugyan is én nem írtam ilyesmit. Összekeversz mással. Szóval te meg figyelj jobban és ne keverj össze Dante-val. Ő ír a szakmáról.
"Nem tanultam óhébert, sem ógörögöt. Gondolom itt senki nem végzett klasszika filológia szakon, te sem. Ha esetleg mégis, azt szívesen olvasom."
Na persze és ez elég lesz ahhoz hogy elismerd az Őrtorony tévedését. Miért is nem hiszek én ebben?
"Elhiszem, hogy az Úv fordításnál van tudományosan pontosabb fordítás. De nincs még egy olyan, ahol annyiszor szerepel Isten neve, mint az úv-ban."
Egy kitalált szó. Valóban nincs olyan fordítás ahol ennyiszer szerepelne hibásan!
"Azt pedig mindenki döntse el maga, hogy a Szent Írásba helyes-e belenyúlni, és átírni, azt, ahogy Károli fordította."
Az már el lett döntve az őrtorony szervezet részéről hogy bele lehet nyúlni. Teljesen függetlenül attól hogy Károli hogyan fordította az adott igei részt! Nem egyszerűen belenyúltak hanem beletoldottak s néhol egészen eltérő módon adták vissza a szöveget.
S még azt sem lehet tudni hogy kik is voltak ennek a merényletnek az elkövetői. A munkájukhoz nem adták a nevüket!
"Minden megszólalásodból kivilágít az összeolvasgatott, összeollózgatott mások véleménye."
>A saját véleményem is az, hogy az UVF egy rossz fordítás, majd mindjárt rámutatok.
Olvasó ember vagyok, ez igaz. Viszont az a különbség kettőnk között - ha már a Szentírásról van szó, - hogy míg te csak az Őrtorony Társulat kiadványaiból merítesz, addig nekem rendelkezésemre áll a teológiai és a vallástudományi irodalom, illetve különböző kritikai oldalak, és szakemberek véleményének böngészése is. Soraim pedig nem összeollózottak, hanem logikus és lineáris menetet követnek a kommentekben.
"De nincs még egy olyan, ahol annyiszor szerepel Isten neve, mint az úv-ban."
Éppen ez a baj. Egyrészt Isten neve nem "jehova", az egy téves fordítás az Ószövetségbe, fordítsa akárki:
"A Jehova (יְהֹוָה) szó és kiejtés egy nyelvészeti furcsaság, mely egy HELYTELEN értelmezés és olvasat eredményeként jött létre[1] a 16. század elején, mivel a kor keresztény héber grammatikusai még nem voltak teljes mértékben tisztában a héber olvasatok rendszerével. (Az első keresztény héber nyelvtan Johannes Reuchlin 1526-ban megjelent De rudimentis hebraici című munkája volt.) A szó 1520-ig NEM VOLT ISMERT, ekkor vezette be Galatinus, amit azonnal meg is támadtak nyelvészeti, valamint történeti-teológiai alapokon."
Forrás: [link]
[a nagybetűs részek kiemelésnek minősülnek, nem pedig kiabálásban.]
Az Újszövetség görög kézirataiban pedig nincs sem "jehova", sem "Jahve", de nincs bent a Tetragrammaton [JHVH] sem. Az UVF tehát erősen ferdít. De nézzünk is egy példát.
Az (Mt 1,24) így néz ki az újvilág fordításban:
"József ekkor felébredt álmából, és úgy tett, ahogy Jehova angyala meghagyta neki: otthonába vitte feleségét."
Lásd itt: [link]
Most nézzük meg az eredeti szöveget!
NA 28: [link]
ἐγερθεὶς δὲ ὁ Ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου ἐποίησεν ὡς προσέταξεν αὐτῷ ὁ ἄγγελος κυρίου καὶ παρέλαβεν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ,
Látsz te itt valahol "jehovát"? Én "κυρίου"-t olvasok, ami azt jelenti, hogy "Úr"
Lásd itt az NA27-ben magyar nyelvtani elemzéssel: [link]
Illetve: [link]
És nem a "jehova" név betoldása az egyetlen gond az UVF-el...
"Ha azt írod, a mások véleménye, a szakma szerint, stb., az nem hiteles! Idézz pontosan."
>A korábbi válaszban linkeltem egy PDF fájlt abban volt bőven infó az UVF "hitelességéről".
Elolvastad? Azt ugyanis Dr. Szalai András írta, aki Magyarországon az egyik legjobb valláskutató és az Apologia Kutatóközpont vezetője.
Lásd itt: [link]
De tessék, íme akkor a Magyar Bibliatársulat véleménye, ahol valódi szakemberek vannak:
"A Magyar Bibliatársulat állásfoglalása Jehova Tanúi Új világ fordításáról:
A Magyar Bibliatársulat Alapítvány Kuratóriuma 2001. január 19-i ülésén foglalkozott a fent nevezett kiadvánnyal, amely a Biblia újszövetségi részének Jehova tanúi által készített kiadása. Ez a magyar nyelvű változat a Keresztény Görög Iratok 1950-ben* megjelent angol nyelvű kiadásának fordítása.
A Magyar Bibliatársulat az általa képviselt tizenkét tagegyház és a megfigyelő státusú intézmények nevében felelősséget érez a Biblia magyar nyelvű fordítása iránt, ezért ettől a bibliatudomány és a bibliafordítás nemzetközi, valamint hazai szinten elért eredményeit ignoráló fordítástól – amely a Jehova tanúi tanítását hivatott megalapozni – elhatárolja magát, és felhívja tagegyházai figyelmét arra, hogy terjesztését ne támogassák."
Forrás:
Még valami: én Jehova tanúival a magam részéről már befejeztem a vitákat. Ezt a kommentet csak azért forrást kértél.
Üdvözlettel,
Dante
Vidiripi
Dante! A wikipédiás leírást számtalanszor megírtam már a tanúknak saját szavaimmal, idézve részben vagy egészben. Ugyan azokkal a kiemelésekkel! De nem vesznek róla tudomást!
Forrásokat is adtam nem is egyszer. De a tanúk a legjobb esetben is csak valami homályos alig fellelhető részletecskével képesek forrásmegjelölésre. Azt is csak az Őrtoronyból véve és arra utalva. Igazi saját kutatást nem képesek végezni!
csak 1 vegleges megoldas van.
a vallalkozast felszamoltatni nemzetkozileg es a vezetoket torveny ele allitani hogy orokre eltunjenek a sulyos buncselekmenyeik miatt.
mas ut nincs.
Vidiripi
Jehova tanúi nem vérengző szekta ez nem igaz. És ezt annak ellenére állítom hogy nem értek egyet az Őrtorony szervezet tanításaival!
Nos az oroszországi tanúk nem csak ezért hanem a hatalmas ingatlan vagyon miatt is kerültek ilyen helyzetbe!
Ugyan is az ingatlan tulajdonosa az amerikai székhely. Az oroszoknak meg nem tetszett hogy amerikai kézben van orosz föld.
Ami szerintem érthető!
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!