Idézet a Bibliából; mit jelenthet ez: "nyolc lélek tartatott meg víz által"? Mit jelent víz által megtartatni?
Új világ fordítás szerint ez a vers amit említettél így hangzik: " Nyolc lélek vitetett át biztonságban a vízen." (1 péter 3:20)
Így sokkal érthetőbb, azt jelenti hogy összvissz ennyi ember élte túl az özönvizet.
Az Újfordítású Biblia világosabb,és a legtöbb angol fordítással megeggyező értelmű:
1. Péter 3:20 akik egykor engedetlenek voltak, amikor az Isten türelmesen várakozott a Nóé napjaiban a bárka készítésekor. Ebben kevés, szám szerint nyolc lélek menekült meg a vízen át.
Ebben az özönvízen át való megmenekülést érthetjük.
Péter,a következő versben a keresztséggel(teljesen alámerítéssel)hozza párhuzamba.
Ez eredeti, pontos szöveget nem ismerem.
Amennyiben a Bibliában így van írva: "nyolc lélek tartatott meg víz által", akkor ez nem biztos, hogy azt szeretné kifejezni, hogy 8 ember maradt életben.
Akkor azt írta volna, hogy 8 ember tartatott meg a bárka vagy csónak vagy akármi által.
Ám itt a vízről van szó és lelkekről, megtartásról.
Eszembe jutott ez: "Bizony, bizony mondom neked: ha valaki nem születik vízből és Szentlélekből, nem mehet be Isten országába". (Ha nem pontosan idéztem, javítsatok ki.)
Úgy éreztem, hogy a víz itt valami mást jelenthet, szimbolizálhat, utalhat valamire.
"Új világ fordítás szerint"
->Kit érdekel az új világ fordítás? Ezen a fórumon már szétcincáltuk nyelvtanilag azt az iskolázatlan emberek által készített fércműt. Még a Magyar Bibliatársulat is elhatárolta magát tőle.
Dante
Nyilván az özönvízről van szó, amikor csak Noé, és családja menekült meg [ő maga, a felesége, három fia, és azok feleségei, ez pontosan 8 ember].
Az "új világ fordítás" pedig Jehova tanúi hivatalos "bibliafordítása", amit inkább ferdítésnek lehetne nevezni. A készítők kiléte eleinte titkos volt, de aztán - sajnálatukra - kiszivárgott a nevük, ez alapján tudjuk, hogy abból a kb. 5-6 emberből aki készítette, a többség iskolázatlan volt, nem tanult bibliai nyelveket, mindössze egy van köztük, aki valamit értett hozzá, de az sem volt szakember. De akarom szétoffolni a topikot, a százalékából adódóan az említett Tanú sem tudhatta, mi az oldal viszony a "fordításukhoz", nem baj, majd hamar megtanulja.
Dante
Szia
A teljes versben benne van a vélasz a kéérdésedre:
1Pét3:20 -Amelyek engedetlenek voltak egykor, amikor várt az Isten béketűrése a NOÉ NAPJAIBAN, A BÁRKA KÉSZÍTÉSEKOR, AMELYBEn kevés, az az nyolc lélek tartatott meg víz által.
Hát igen, egyesek a víz miatt meghaltak, egy család pedig a vízen lebegve, a víz által életben maradtak :-)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!