Muszlimok, ti mit gondoltok a Korán fordításokról?
A Biblia egy olyan könyv, amelyet már több mint 2000 éve fordítanak, az első fordítás az LXX volt, és az Újszövetség szerzői a héber szöveg mellett ezt is használták akkor, amikor az Ószövetséget idézik, vagyis feltételezhetően egyenértékűnek tekintették vele. Tehát lényegében a Biblia egy fordítása is a "Biblia", persze nem egyenértékű az eredeti szöveggel.
Hallottam viszont arról, hogy a muszlimok között van olyan felfogás, hogy csak az eredeti, arab nyelvű Korán a Korán, a fordítás már nem nevezhető annak.
Most akkor ez azt jelenti, hogy ha valaki "a Koránt" akarja megérteni, annak meg kell tanulni arabul, hogy el tudja olvasni az eredeti szöveget?
Köszi a választ előre is,
Dante
Igen, az eredeti Korán az az arab nyelvű.
A más nyelvekre lefordított az a Korán értelmezése.
Persze mivel nem tanulhat meg mindenki arabul, ezért az is jó ha a lefordított Koránt olvassa, viszont ha valami nem világos akkor ajánlatos több fordítást is elolvasni, hátha akkor világosabb lesz.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!