Lefordítana nekem 1 darab újszövetségi sort latinról magyarra? A magyar és az (egyik) angol fordítás nem egyezik, és nem tudom eldönteni, melyik a helyes.
Timótheushoz írt I. levél 4:8 részéről van szó.
A magyarban így hangzik (Károli Gáspár fordítása):
"Mert a test gyakorlásának kevés haszna van; de a kegyesség mindenre hasznos, meglévén benne a jelenvaló és a jövő életnek ígérete."
A King James-i fordítás:
For bodily exercise profiteth little: but godliness is profitable unto all things, having promise of the life that now is, and of that which is to come.
Azaz: "Mert a testedzésnek kevés haszna van..."
A modern angol fordítás pedig így:
For bodily exercise has some value, but godliness has value in all things, having the promise of the life which is now, and of that which is to come.
Azaz: "Mert a testedzésnek némi haszna ugyan van..."
Az utolsó, ha kicsit is, de eltér értelmileg. A kérdés azért érdekelne, mert kíváncsi vagyok, hogy a testedzés, a sport beleilleszthető-e (része lehet-e) a keresztény értékrendbe. (Mivel sokat sportolok és evangélikus vagyok, így érdekelne.)
Köszönöm a válaszokat!
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
Igaz, a testünk edzésének is van valami haszna, de
sokkal hasznosabb az istenfélelem és az Isten helyes szolgálatának gyakorlása, mert ez mind a jelenlegi, mind a jövendő örök életben áldásokat eredményez.
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
A "kevés haszna", vagy "némi haszna", vagy "valami haszna van,de" alatt ugyanazt lehet értelmezni, vagyis nem arról van szó hogy nincs haszna. Pál itt a fiatal Timóteusnak ad tanácsokat hogyan váljon Krisztus jó szolgájává, tanítványává, és éljen példamutató életet embertársai előtt. Hiszen Pál tudta hogy Timóteus felől volt prófétai üzenet Istentől, mert a gyülekezet vénei rá tették a kezüket, és ilyen módon kértek Istentől különleges áldást Timóteus számára, ahhoz a munkához, amire Isten elhívta. Ahogy írja a 4:14-ben.
Számodra az lehet a tanulság ebből a történetből, hogy ne a sport legyen a bálványod, mert a test az elmúlik, és inkább az örökkévalóságba gyűjtsél kincseket.
De az hogy sportolsz helyesen teszed, hiszen ez kell az egészséged megőrzéséhez is. A testünk is fontos, hiszen az a Szentlélek temploma, nem mindegy hogyan, milyen minőségben, és meddig élünk. Hogy Isten tökéletes akaratában járva elvégezzük, vagy végigjárjuk azt az utat, amit elkészített számunkra.
Tehát a hangsúlyon van a lényeg, és amúgy mit sportolsz?
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!