Olyan Károli Biblia van-e, amelyik a mai magyar nyelvnek jobban érthető módon van lefordítva? Tehát ugyanaz, csak a mai nyelvben használt szavakat, szófordulatokat tartalmazza?
Keresd a "magyarországi református egyház kálvin jános kiadója(budapest, 2008)" kötetet.
Ez a leginkább mai magyarra fordított változata.
A Károli biblia egy biblia fordítás megnevezése. Ha olyat szeretnél ami mai nyelven jobban érthető javaslom az Új fordítású vagy Ravasz által fordított bibliát amit már fentebb ajánlottak.
A Károli által fordított bibliát nem lehet másképp csak újra fordítással érthetőbbé tenni. Így nem értem pontosan mit akarsz.
A Károlit én egyébként jobban szeretem,mint a Ravasz félét.
A revidiált pedig nem lesz szintén más mint az eredeti Károli.
Köszönöm a válaszokat mindenkinek!
Csak arra lettem volna kíváncsi,hogy az előző hozzászóló által a Veritas kiadónál megjelent,illetve a 2003-ban kiadott revideált Károli miben tér el az eredeti Károlitól?
előző hozzászóló által linkelt
elrontottam bocsánat
Szia!
Bocsi, de a kérdésre nem tudok válaszolni; viszont van egy linkem, amin nagyon sokféle fordítás elérhető, gondoltam, megmutatom:
Üdv. :)
Én 1908-ban revideált Károlit használok, semmi gondom a megértéssel:
Újszövetség Zsoltárok könyve (Kálvin Kiadó, 2009)
Ezt a kiadást szépsége és praktikussága miatt is tudom ajánlani, a fontos igerészek vastagabbal vannak szedve, úgy mint a régi Károliban.
A másik amit ismerek és jónak találok (kicsit modernebb a nyelvezete, de alapvetően a Károlira alapul), az a Ravasz László református lelkész által revideált Újszövetség-Zsoltárok - Példabeszédek, Gedeon társaság kiadásában:
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!