Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Vallás » Annak, aki ismeri, mi a...

Pro Patria kérdése:

Annak, aki ismeri, mi a véleménye erről a Biblia-fordításról?

Figyelt kérdés
[link]
2011. júl. 10. 15:59
1 2
 1/12 anonim ***** válasza:
Az hogy ezt a fordítást fiatalok számára készítették, hogy a fiatalabbak is megértsék amiről szól, de sztem nem lesz nagy sikere.
2011. júl. 10. 16:08
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/12 A kérdező kommentje:
De pontatlan, vagy szöveghű?
2011. júl. 10. 16:10
 3/12 anonim ***** válasza:

Nem, nem szöveghű, a szó szoros értelemben, de ha az lenne, akkor nehezen értenéd. Viszont törekedtek a tartalmi hűségre. Ezen az oldalon találhatsz a fordítással kapcsolatban egy történetet, illetve egy-két példát a Károli és a protestáns fordítás közötti különbségre.

[link]


Szerintem elég jónak tűnő fordítás, bár a személyes véleményem mindig is az, hogy nekem a legszebb a Károli fordítás. Igaz, abban is van egy-két hiba, de ha nekem kellene lefordítani, akkor több ezer lenne benne...


Üdv: én lászló

2011. júl. 10. 16:37
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/12 anonim ***** válasza:

Nem igazán tudok mit kezdeni az előző válaszokkal. A belinkelt fordítás (amit általában protestáns új fordításként szoktunk emlegetni) egy teljesen átlagos fordítás, ami - ahogy a 2. link egyébként leírja - a mai viszonyok közt az egyik legsokoldalúbb kötelményrendszernek is megfelel. Szöveghű abban az értelemben, hogy az eredeti üzenet mai megragadása, de amennyiben a kérdés arra vonatkozik, hogy szó szerinti fordítás-e, akkor (ahogy szinte egyetlen használatban lévő, így az előző válaszadó által preferált Károli sem), nem szó szerinti. Ha arra van szükség, akkor a Csia Lajos vagy Vida Sándor féle Újszövetségeket tudom ajánlani, tudtok szerint ilyen Ószövetség fordítás nincs.


Egy református lelkipásztor

2011. júl. 10. 18:54
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/12 A kérdező kommentje:

Köszönöm!

Nekem elég az Új Szövetség, pontosan azt szeretném.

Kettőjük közül melyik a jobb?

2011. júl. 10. 19:08
 6/12 anonim ***** válasza:
100%

Kedves "református lelkipásztor"!


Szerencsére nem neked kell kezdeni valamit is az előző hozzászólásokkal, hanem a kérdezőnek. :)

Lehet, hogy tévedek, de a kedves kérdező egy olyan fordítást keresne, melyből elkezdheti olvasni, tanulmányozni a Bibliát (ószövetséget éppúgy, mint az újszövetséget), amely számára érthető, mai nyelvezete van, és nem viszi el tévútra a rossz fordítás miatt. Erre tökéletesen alkalmas az általa felvetett Biblia, mely szerencsére mind a két szövetségi íratokat tartalmazza.


Kedves kérdező!


A Károli fordítást (amely szintén mára már átfogalmazott az érthetőség miatt) ajánlanám a tanulmányozás során, ha már nem csak olvasni, hanem értelmezni, tanulmányozni akarnád, mivel különböző versek után található különböző hivatkozások más igehelyek felé, melyek vissza vagy előre utalások, melyek "odatartoznak". Így átláthatóbbá, értelmezhetőbbé válik.

Például: Mt 2,23 "És oda jutván, lakozék Názáret nevű városban, hogy beteljesedjék, a mit a próféták mondottak, hogy názáretinek fog neveztetni."


Namost ha elölről kezdve tüzetesen elolvasod az ószövetséget, ilyet nem találsz, hogy názáretinek hívnák, viszont a Károli fordítású Bibliában van alatta egy hivatkozás Zakariás próféta könyvéhez a 6. fejezet 12. verséhez, amely így szól:

"És szólj néki, mondván: Ezt mondja a Seregeknek Ura, mondván: Ímé, egy férfiú, a neve Csemete, mert csemete támad belőle, és megépíti az Úrnak templomát!"


És ha utánnanézel a názáret jelentésének, akkor megláthatod, hogy a názáret jelentése csemete.

Ezért hívták Názáreti Jézusnak, vagy ahogy a zsidók fülének hangzott, csemete szabadítónak. :)


Sok sikert! Az Úr áldjon!


Üdv: én lászló

2011. júl. 10. 19:23
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/12 A kérdező kommentje:

Köszönöm a válaszokat.

Nekem elég az Új Szövetség, abban vannak Jézus tanításai.

Olyan fordítást szeretnék, ami a lehető legpontosabb az eredeti, legrégibb héber vagy ógörög szövegekhez.

2011. júl. 10. 19:34
 8/12 anonim ***** válasza:

[link]


:) Ez elég közeli!

2011. júl. 10. 19:51
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/12 anonim ***** válasza:

Szia!


Ha csak Újszövetségre van szükséged, ezt a pici zsebben is elférő Károli fordítást ajánlanám:


[link]


A Zsoltárok is benne vannak.

2011. júl. 11. 10:26
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/12 anonim ***** válasza:
Egész jó fordítás-beleolvastam, könnyebben érthető.
2011. júl. 11. 15:09
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!