Vannak-e olyan weboldalak, amelyeken megvan az eredeti Biblia, eredeti nyelven, eredeti szöveggel és esetleg több nyelvre lefordítva és ha igen, mi a weboldalak címe, linkje? Olyan is van, ami arameus, görög -> magyar?
Én magam elég sokat foglakoztam pl. a RÚF (Református Új fordítású Biblia) Újszövetség fordítási hibányosságainak a felderítésével, egész kis dokumentációt készítettem, mert ebből a fordításból tanultam hosszú évekig, amikor keresztény lettem, és ma is gyakran használom. Nem rossz fordítás, erősen szövegkövető, de pl. ebben a fordításban levő hangsúlyeltolódások jellemzően abba az irányba mutatnak, ahogy sok református viselkedik, hogy ti. a hit elégséges, és nem kell különösebb szerepet szánni a cselekedeteknek. Ugyanis sok lefordított mondatban, ahol az eredeti ógörög szöveg erőteljes, érzelmileg töltött szót használ, amivel gyakran cselekvésre sarkall, a RÚF érzelmileg lapos és gyengébb kifejezéseket használ.
Néhány példa:
Lk 13:24 RÚF: Igyekezzetek bemenni a szoros kapun...
Javaslatom: KÜZDJETEK TELJES ERŐVEL, hogy bemenjetek a szoros kapun... (az agónidzomai szóból van az agónia "haláltusa" szavunk)
ApCsel 20:24 RÚF: sőt még az életem sem drága, csakhogy elvégezhessem futásomat
Javaslatom: sőt még az életem sem drága, csakhogy ÖRÖMMEL elvégezzem futásomat
Róm 7:21 RÚF: miközben a jót akarom tenni – csak a rosszra van lehetőségem
Javaslatom: miközben a jót akarom tenni – a ROSSZ ÁLL KÖZEL HOZZÁM
Róm 12:18 RÚF: Ha lehetséges, amennyire tőletek telik, éljetek minden emberrel békességben.
Javaslatom: Ha lehetőség van rá, a MAGATOK RÉSZÉT VEGYÉTEK KI abból, hogy mindenkivel békességben éljetek.
1Kor 6:18 RÚF: Kerüljétek a paráznaságot! Minden más bűn, amit az ember elkövet, kívül van a testén, de...
Javaslatom: MENEKÜLJETEK a paráznaságtól! Minden más bűn, amit az ember elkövet, kívül van a testén, de...
Ef 4:15 RÚF: hanem az igazsághoz ragaszkodva növekedjünk fel szeretetben mindenestől őhozzá
Javaslatom: Hanem SZERETETTEL SZÓLVA AZ IGAZSÁGOT, nőjünk fel mindenestől őhozzá
2Tim 2:22 RÚF: Az ifjúkori kívánságot pedig kerüld! Törekedj viszont az igazságra, a hitre, a szeretetre, a békességre
Javaslat: Az ifjúkori kívánságtól MENEKÜLJ, viszont TELJES ERŐVEL TÖREKEDJ hitre, szeretetre, békességre (Pál apostol az igen erős „menekülj” és „üldözd” szavakat használja itt szójátékként.)
Zsid 4:1 RÚF: Mivel még nem teljesedett be az ő nyugalmába való bemenetel ígérete, gondosan ügyeljünk arra, hogy közülünk senki le ne maradjon erről.
Javaslat: Mivel még megvan az ő nyugalmába való bemenetel ígérete, JOBB, HA FÉLÜNK, nehogy valamelyikünk lemaradjon róla! (fóbétómen = féljünk!)
Ezeket nem azért írom, hogy dobjuk ki a RÚF-ot vagy más fordításokat, inkább azt mondanám, hogy több, különböző fordítást is jó átnézni a teljesebb kép érdekében.
üdv Stefán
#11. Köszönöm, ez hasznos volt! Ahhoz, hogy ennyire le tudjam fordítani, beszélnem kellene pár nyelvet.
#12. Neked úgy tűnt, hogy az ember úgy születik, hogy mindent tud? Nekem nem úgy tűnt...
Aki tudatlan, kérdez, ezzel már eleve felvállalja önnön tudatlanságát.
Aki viszont ezt írja: "Javaslom kicsit olvass utána, hogy mi is a Biblia és akkor alapból nem fogsz butaságot kérdezni", ő mit akar, mi a célja? Ne nekem válaszolj erre, hanem magadnak.
#11. Esetleg honlapod van, ahol a te fordításaid megtalálhatók (összevetve más fordításokkal)?
Vagy fórum, ahol ezekről írsz?
Bármilyen internetes oldalon nyilvánosságra van hozva az a bizonyos dokumentáció, amelyet készítettél? Biztosan hasznos lenne mások számára. Szívesen elolvasnám én is.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!