2/19 A kérdező kommentje:
Azért hívtam így, mert szerintem ez nem is üdvözlés, hanem egy idegen nyelv üdvözlésének idétlen fordítása.
2014. nov. 23. 10:04
3/19 anonim válasza:
Tobb van ilyen a magyarban.
Pl. "legyen egy szep, csodalatos napod". A falra tudok maszni ettol
Angolbol jon, "have a nice day!"
Mondjuk a tiszteletemmel semmi bajom.
4/19 A kérdező kommentje:
Az Üdvözlöm (Önt)-nek legalább van értelme. De a Tiszteletem ?
2014. nov. 23. 13:12
5/19 anonim válasza:
Viszont a ket szo egeszen mast jelent.
6/19 A kérdező kommentje:
Mindkettőt köszönésre használják.
2014. nov. 23. 14:29
8/19 ohana pulvisculus válasza:
A Tiszteletem köszönés azoknak az ismerősöknek "jár" akit régről ismersz és valamiért tisztelsz is, pl. öreg bácsika a szomszédból. Nem magyartalan, régen is használták.
9/19 anonim válasza:
szerintem latin:"A középkori latin servus humillimus sum (legalázatosabb szolgája vagyok) mondatból származik a mai szervusz köszönésünk, mégsem jelent valamiféle megalázkodást, hanem inkább bizalmas - hisz tegeződő értékű - barátságot."
--
- Régimódi köszönés a ’Tiszteletem!’, az ’Adjonisten!’ – amire a válasz a ’Fogadjisten!’-, az ’Alázatos szolgája!’. A mai magyar parasztcsaládokban még mindig gyakori a magázódó forma.
--
10/19 anonim válasza:
Valószínűleg a francia "mes hommages"-ból lett szó szerint lefordítva a nyugatmajmoló középosztály kialakulásakor.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!